temerian_nordling
This novel came out of years of denial, self-doubt, and emotional weight that had nowhere else to go. It is a full work of fiction built from small bites of reality and lived experience, and it took far longer to write than I would like to admit. One ordinary afternoon, during the most mundane stretch of my life, I felt the story pressing against me from the inside and decided, without any grand plan, to open a Google document and begin. I did not know then what it would become. I am not entirely sure I know now.
I do not know who will read this. But this novel belongs, in some quiet way, to the real people who loosely inspired it. They will know who they are. I hope they receive it in the spirit it was written.
Aman ki Asha means Peace's Hope in Hindi. The name is borrowed from a peace campaign launched by activists between India and Pakistan in the early 2000s, a sincere and beautiful effort to close a distance that history had made very difficult to close. There is still no concrete peace between those two nations. The border remains. But the attempt was real, and that is where I found my allegory: two names, Aman and Asha, a union that was temporary and tragic and genuine all at once. The beauty, if there is beauty in it, is that they were perhaps only ever meant for a small piece of time. Until the clock ran out of minutes.
These characters are deeply flawed. They make choices that are hard to defend and harder to forget. I hope you love them anyway, the way I came to love them while writing them, which is to say imperfectly and completely and without quite meaning to.
This was a labor of love. The labor was real. So was the love.