DNI KOŃCA Tom I - Ziarno Rozpaczy
  • Reads 9,940
  • Votes 1,487
  • Parts 36
  • Reads 9,940
  • Votes 1,487
  • Parts 36
Ongoing, First published Apr 05, 2017
Między ruinami zniszczonych domów, za barykadami i w niewielkich obozach... Gnieżdżą się niedobitki ludzkości. Wszyscy ich znali. Nikt nie był gotowy - Zombie. Z każdym dniem śmierć zbiera coraz większe plony, a ludzie panicznie chwytają się wszystkiego co może przedłużyć ich życie choć o ułamek sekundy.
    Niebezpieczeństwo jest wszędzie. Każdy musi uważać choćby na najmniejszy szmer, żeby ten nie okazał się ostatnią rzeczą, którą usłyszy. W dzień jakoś można sobie poradzić, w nocy nastają większe niebezpieczeństwa... ale najgorsze są otchłanie tuneli.
    Bohaterem się nie rodzi. Bohaterem trzeba się stać. A takich nam tu właśnie brakuje. Ludzie już dbają tylko o siebie, a tej umiejętności w tym świecie, nie koniecznie trzeba zaliczać do wad. W świecie gdzie kiedyś cudowne budynki, obróciły się w gnijące ruiny z suwającym się stropem.
    Ludzie kurczowo będą trzymać się życia, do takich właśnie należy też Dawid, brutalnie oddzielony od rodziny. Kiedy TO się zaczęło nikt nie był przygotowany, a wszystko działo się tak szybko. Tępo ucieczki zwalnia tylko co jakiś czas, nie dając nawet chwili na złapanie tchu. 
    Czy Sokołowski odnajdzie bliskich? Czy dożyje tego momentu? Ile jest w stanie poświęcić, dla dobra własnej sprawy?
All Rights Reserved
Sign up to add DNI KOŃCA Tom I - Ziarno Rozpaczy to your library and receive updates
or
#73paranormal
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
MD komiks/Memy/Obrazki cover
SERUM cover
Life Forever cover
Czas na nas cover
Zanim nastanie noc  cover
Zapisane w genach cover
Jesteś Moja (Część 1 i 2) cover
Nieidealna ✔ cover
Instytut dla Młodzieży Specjalnej || Roleplay || cover
Przypadek czy przeznaczenie? | Peter Parker cover

MD komiks/Memy/Obrazki

47 parts Ongoing

to głównie tłumaczenie komiksu pt. "MD:MI AU happy family timline" od użytkownika @JazzyStarrtLight więc polecam też odwiedzić samego twórcę bo ja to tylko tłumacze na język polski. ps. używałem Google translator i w niektórych momentach muszę improwizować więc z góry przepraszam za kiepską jakość tłumaczenia w niektórych momentach (opis nie aktualny)