Not This Time

Not This Time

  • WpView
    Reads 331
  • WpVote
    Votes 11
  • WpPart
    Parts 5
WpMetadataReadOngoing
WpMetadataNoticeLast published Sun, Apr 29, 2018
Dal testo: -Sei ancora in tempo se vuoi, tutto si può aggiustare, ma questa è la tua ultima possibilità- -No grazie, ormai la mia decisione l'ho presa- -Bene, se è questo che vuoi, la porta è da quella parte, ma ricordati che una volta varcata la soglia di questa casa non potrai più tornare- Walburga apre la porta della stanzetta e indica a Sirius il grande portone a fine corridoio. -Tranquilla, non tornerò-
All Rights Reserved
#296
jamespotter
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • Anthology ~ Wolfstar~ - Traduzione di FranticBabbles (In revisione)
  • Missing moment  °°[Sirius Black]°°
  • Conversazioni tra Malandrini
  • polaroid // Jegulus
  • Golden. ||Drarry ff
  • That's the art of getting by ||WOLFSTAR||
  • Destinati ||Jily
  • Up to no good
  • The Sun & Wayward Stars [Traduzione]
  • 𝒫𝑒𝓇𝓈𝑒𝒾𝒹𝑒•ʀᴇᴍᴜꜱ ʟᴜᴘɪɴ•

Raccolta di one shot collegate - più o meno - tra loro che coprono la storia dei Malandrini e, in particolare, di Remus e Sirius dal primo anno di Hogwarts fino alla Seconda Guerra Magica. Traduzione della raccolta delle fanfiction di FranticBabbles. - Tutte le fanfiction di questa raccolta appartengono a FranticBabbles. Mi sarebbe piaciuto poter scrivere delle cose così belle ma, purtroppo, non ne sarei capace e per questo posso solamente limitarmi a offrirne una traduzione, in modo che possano godere di un più ampio respiro anche tra chi legge in italiano. Non mi pare di aver mai trovato queste storie tradotte nella nostra lingua ma, se dovessero già esistere, allora mi scuso per questo "doppione". Tutti i personaggi sono frutto della penna di JK Rowling e non appartengono né all'autrice del lavoro originale, né tantomeno a me che sono una semplice traduttrice. Spesso nella fanfiction vengono utilizzati termini un po' discriminatori - frutto, probabilmente, anche del fatto che queste storie sono abbastanza datate e, quindi, ancora libere dalla giusta battaglia sul politically correct che negli ultimi anni si sta portando avanti. Come traduttrice ho cercato di mitigare quanto più possibile l'uso di termini un po' troppo forti, provando allo stesso tempo di alterare il meno possibile il senso e l'autenticità del lavoro originale. A chi si imbarca nella lettura di questo progetto: grazie innanzitutto per la fiducia, spero di rendere un servizio gradito al fandom Wolfstar. Vi chiedo clemenza per gli aggiornamenti, poiché, anche se mi sono portata avanti con il lavoro, la traduzione è ancora per la maggior parte in divenire. Da parte mia c'è la promessa di essere il più costante possibile con gli aggiornamenti. Buona lettura!

More details
WpActionLinkContent Guidelines