"Y de ser por ti volvería a repetir el mismo camino de ida y vuelta una y otra vez con tal de tenerte a mi lado"
~Vkook
...
El ciego adivino me dijo en la entrada del callejón: "Tu camino del amor esta destinado a ser uno duro. Estarás entrelazado para siempre con un hombre, y no habrá un final feliz para los dos".
Deje lo que quedaba de mi soda en sus manos, di una palmada y me aleje. Escuchaba el viejo reclamándome desde lo lejos por no haberle pagado lo merecido por su predicción.
De seguro me estaba tomando el pelo. Ni siquiera reconoció si era un hombre o una mujer y todavía se atreve a pedirme dinero.
Ahora estoy sentado en una estación de tren, despeinado y con las manos vacías, sudando como un cerdo. Recordando las palabras del ciego adivino, lamento haberle dejado plantado solamente con mi soda sin terminar. Debería haberle dado un montón de dinero pues acertó correctamente su predicción. Por desgracia, he sido un tonto hasta hoy.
Mi vida de hecho se ha entrelazado con un hombre, pero no me he dado cuenta de que nada bueno va a salir de ello al final.
...
Adaptación tanto del libro como de la película "A Round Trip to Love" de Lan Lin (蓝林)
Todos los derechos de la traducción del libro a:
Traducción al inglés: @acupofmemory
Traducción al español: @Yana_ShPriStar
Yo solo me ocupo de adaptarla a la pareja y escribirla en algunos casos con mis propias redacciones guardando las similitudes de la historia.
Nota: La novela tiene varias escenas un poco subidas de tono, estas bajo tu cuidado de si quieres seguir leyéndola
Elliot Jensen and Elliot Fintry have a lot in common. They share the same name, the same house, the same school, oh and they hate each other but, as they will quickly learn, there is a fine line between love and hate.