Notice me, crush {chan+baek}

Notice me, crush {chan+baek}

  • WpView
    Reads 14,852
  • WpVote
    Votes 2,075
  • WpPart
    Parts 28
WpMetadataReadOngoing
WpMetadataNoticeLast published Sat, Feb 2, 2019
Crush; Crush é um termo da língua inglesa que significa "esmagamento" ou "colisão", na tradução literal para o idioma português. No entanto, esta palavra também é normalmente utilizada no sentido figurado, se referindo a um sentimento de intensa paixão por alguém; Melhores amigos estão condenados a se amar uma hora ou outra, tendo seu amor correspondido ou não e seu próprio coração esmagado dentro do peito, talvez seja por isso que a palavra "crush" signifique, originalmente, esmagamento, pois é exatamente assim que uma pessoa se sente enquanto os hormônios do amor estão a flor da pele. Park Chanyeol sempre achou Byun Baekhyun, seu melhor amigo, areia demais para o seu caminhãozinho. Decidido a não ser feito de trouxa pelo maldito amor, ele fica disposto a mudar o jeito bobo apaixonado, mesmo que o seu hyung faça coisas que pessoas perdidas em amor fariam ou beije pessoas que ele não goste como as pesssoas babacas fariam; Texting; Chanbaek; E)(O
All Rights Reserved
#5
baek
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • Only if you want [CHANBAEK TRADUÇÃO]
  • Primeiro&Último {namkook/yoonkook}
  • Fri(end)s - Kim Taehyung
  • Fifty Shades Of BaekHyun 《♡》 ChanBaek 《♡》
  • True love
  • Ok, camping!
  • Can I Be Your Boyfriend?
  • Just say yes [ Chanbaek ]
  • So, I Married An Anti-Fan [CHANBAEK] - Trad. PT-BR
  • It's You | Weak Hero Class
  • delicate
  • O Quanto Eu Te Odeio
  • Promessa ᶜʰᵃ ʰʸᵘⁿ ˢᵘ
  • Apenas adicione um pouco de dor | Chanbaek
  • My Gay Friend [Baekhyun fanfiction] em revisão
  • Rendição
  • Debauchery

Baekhyun havia beijado um estranho, mas não sabia que o mesmo era crush do seu melhor amigo. [Traduzido de fã para fã. Todos os créditos reservados para @exobubz que me deu a permissão de traduzir]

More details
WpActionLinkContent Guidelines