Quái Nhân Dị Thế Tố Y Lam
  • Reads 1,823
  • Votes 281
  • Parts 24
  • Reads 1,823
  • Votes 281
  • Parts 24
Ongoing, First published Jul 22, 2017
Tác giả: Đường Kỳ Tâm

Thể loại: Ngôn tình cổ đại, xuyên không, dị giới, huyền huyễn,HE..

Lời tác giả: Chào độc giả, đây là bộ truyện mình đã muốn đăng khá lâu. Cũng là lần đầu tiên viết truyện cổ đại mà về dị giới và huyền huyễn nên mình có hơi chút dùng từ ngữ thiên về hiện đại mong các bạn góp ý cho mình với nha. Cảm ơn các bạn nha ??

Văn án:
 Nàng như hoa lam khoe sắc ở chốn thương trường khốc liệt. Chàng như cơn gió cuốn nàng đi xa những cạm bẫy.

Nàng càng lạnh lùng chàng càng muốn tiến. Sự sắp đặt của duyên phận khiến cả hai đan nhập thành một thể.

Tố Y Lam thần sắc ảm đảm nhìn thân trường bào tím: " Người không phụ ta quyết không phụ người"
Trương Lăng ôn nhu đôi mắt mĩ lệ nhìn nữ tử bạch y: " Quyết phụ những người yêu ta nhưng không bao giờ phụ người ta yêu"
All Rights Reserved
Sign up to add Quái Nhân Dị Thế Tố Y Lam to your library and receive updates
or
#514dịgiới
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
Hẹn Yêu cover
4. [EDIT - OG]👑 Mỹ nhân kiều diễm bị hiến tế sau nằm thắng [VÔ HẠN LƯU] cover
Truyện tình gia đình: Ba và con gái cover
3. [HOÀN] 🍇 Omega xinh đẹp bị từ hôn yêu đương cùng ảnh đế Alpha cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.