(NOVEL TERJEMAHAN)
(Not Mine, Sepenuhnya Milik Penulis)
Title : Dancing With The Tide/ Why Not Crossing Boat Together/ He Bu Tong Zhou Du" (何不同舟)
Author : Xian Yu Ke (羡鱼珂)
Chapter : 146 bab + 2 extra
Ia hanyalah seorang pencuri rendahan di masa kacau-sepele bak rumput liar. Demi bertahan hidup, ia melakukan segala cara. Ia mencuri sepuluh tael perak bermotif milik seorang pemuda, tanpa menyadari bahwa dialah jenderal pengkhianat yang terkenal kejam, dengan tangan berlumur darah bangsanya sendiri.
Naluri hidupnya yang begitu kuat justru membangkitkan ketertarikannya. Ia menyalakan sebatang dupa dan mengajaknya memainkan permainan "perburuan besar".
"Aku memberimu waktu satu batang dupa untuk melarikan diri. Jangan sampai tertangkap olehku, jika tidak-kehancuran tanpa akhir."
Ia melarikan diri ke keluarga bangsawan, mengganti identitas, menikah dan menjadi istri orang, mengira dapat hidup tenang sampai akhir hayat. Namun saat ia mendongak, ia melihatnya tersenyum menatapnya, memanggil dengan lembut namun berbahaya:
"Saudari ipar."
Ia kalah dalam permainan itu dan menjadi budaknya.
Ia menepati janjinya-dengan hati sekeras baja, ia melemparkannya ke lautan pedang dan api untuk ditempa. Dan di situlah ia menyadari bahwa, di bawah tempaan kejamnya, ia telah mengenakan zirah yang kebal senjata, mampu berdiri tegak dengan tulang punggung seorang perempuan di tengah dunia yang porak-poranda.
___________
Ia seperti perahu yang menyeberangi sungai-hanya mengantarnya sejauh satu perjalanan, lalu menghilang ke dalam kegelapan.
Siapakah dia sebenarnya?
Perjalanan pergi begitu jauh, jalan pulang begitu panjang.
Kita semua adalah orang-orang yang tersesat-
mengapa tidak menyeberang perahu bersama?
【Karya ini berlatar dunia fiksi dengan gaya Dinasti Song, merujuk pada konteks sejarah besar seperti Insiden Jingkang dan berdirinya Dinasti Song Selatan.
Semua tokoh tidak memiliki prototipe nyata; mohon tidak disamakan atau diteliti secara histori