CÔ VỢ CỦA ÁC MA
  • Reads 44
  • Votes 1
  • Parts 3
  • Reads 44
  • Votes 1
  • Parts 3
Ongoing, First published Dec 04, 2017
Anh có từng yêu em chưa?



Từng có tình cảm với em chưa ?



Vì lí do gì anh lại giết chết ba mẹ cô ? Khiến cho cô hận không thể bâm vằm anh, giết chết anh, anh bắt cô tới nơi mà cô không hề muốn sống một cuộc sống ghê tởm nơi mà khiến cô hết lần này đến lần khác tìm đến cái chết , anh lại kéo cô khỏi tay thần chết , tiếp tục hành hạ cô, cô mệt mỏi, bất lực chỉ muốn buông bỏ tất cả ....

Nhưng cô chưa từng nhìn vấn đề từ phía của anh cô không biết đằng sau nỗi đau mà cô đang nếm trải là sự thật tàn khốc mà anh phải đối mặt ... Cô khóc anh đều nhìn thấy nỗi đau cô chịu đựng anh còn đau gấp trăm nghìn lần của cô.

Liệu sau ngần ấy những đau khổ, hiểu lầm họ có thể trở về bên nhau ? Liệu rằng trái tim trải qua bao đau thương của cô có thể chấp nhận anh một lần nữa ... 

Thật ra không có gì là mãi mãi... mãi mãi là bao lâu ... thời gian sẽ trả lời
All Rights Reserved
Sign up to add CÔ VỢ CỦA ÁC MA to your library and receive updates
or
#110truyenhay
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
1. [HOÀN] 🎀 Thân thể yếu đuối bị nhiều người ghét cover
THE HEART KILLERS cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.