- Tôi muốn hận, nhưng sao khi nhìn thấy anh, tôi...lại không thể buông bỏ.
- Tôi muốn yêu, anh cho tôi hi vọng, nhưng tại sao chính anh lại khiến hi vọng đó vụt tắt.
- Tôi không muốn khóc, nhưng sao nước mắt, nó cứ tràn ra.
- Tôi muốn khóc, nhưng tôi đã không còn, một giọt nước mắt nào nữa rồi.
- Tôi muốn quên anh, nhưng sao anh cứ xuất hiện trước mặt tôi.
- Tôi muốn bình yên, nhưng sao anh cứ làm phiền tôi?
- Tôi muốn giết anh, nhưng sao tôi không thể ra tay.
- Tôi muốn chết, anh cản tôi làm gì.
Tất cả, chỉ là "Tôi muốn", chỉ là tôi tự đa tình.
Xin anh một lần nữa. Hãy để tôi quên anh đi!
_____________________________________________________________
Tai dạo này rảnh quá nên mình viết thêm truyện mới.
Mong mọi người đừng ném đá a!
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
156 parts Complete
156 parts
Complete
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.