A lenda de Henri- O Herdeiro da Coroa
  • Reads 284
  • Votes 45
  • Parts 7
  • Reads 284
  • Votes 45
  • Parts 7
Ongoing, First published Feb 19, 2018
* PLÁGIO É CRIME*

"-Eu vou encontra-la Tarik, custe o que custar." Após sua mãe misteriosamente desaparecer, Henri começa sua busca num reino proximo a vila onde mora. Ele nem sabe que vai retornar ao lugar do qual nunca deveria ter saído. Ser alguém que ele própio nem conhece se torna um peso, que só diminue a medida que os segredos são revelados. Ceder á pressão de escolher um lado não é uma opcão. Seu destino esta traçado, ele trará guerra ou Paz. Será que ele vai cumprir seu destinho? ou redesenha-lo?
All Rights Reserved
Sign up to add A lenda de Henri- O Herdeiro da Coroa to your library and receive updates
or
#264ficçãohistórica
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
I Became The Wife Of A Monstrous Crown Prince  cover
Feita para um Visconde [CONCLUÍDO] cover
morro do Alemão  cover
Casamento Arranjado [Completo] cover
MINHA EX cover
I Fell In Love With The Devil (CaitVi) cover
Vendida ao dono do morro  cover
Lady Charlotte cover
Oaths of Revenge - Gladiador (2000) cover
Transmigrando para a Antiguidade com a Loja de Conveniência do Lu - Bl cover

I Became The Wife Of A Monstrous Crown Prince

149 parts Ongoing

Ela reencarnou no corpo de "Ancia", a atual esposa do monstruoso príncipe herdeiro, "Blake", em uma novel romântica R-19. Na história original, Ancia cometeu suicídio em seu primeiro dia de casamento, deixando Blake com um trauma maciço. Mas desta vez, Ancia não faria isso. Blake é o segundo protagonista masculino no romance original. Ele é tratado como um animal que possui uma feição esquisita. No entanto,agora, ele se comporta como um coelho inocente. A única pessoa que pode remover a maldição do príncipe herdeiro é a heroína Diana. Meu único papel é impedir que esse garotinho se machuque e depois se perder no tempo, Mas... "Ancia, não me deixe ! " Este coelhinho continua me perseguindo. Obs: Essa obra não foi criada ou traduzida por mim infelizmente não consegui achar o nome do autor e tradutor para colocar.