mỗ nữ thấy bạn trai cùng nàng nhân trình diễn sống đông cung, lầm thải chuối da, đáp thượng xuyên qua mạt xe tuyến.
Xuất thân đê tiện ấu phụ không có chính thê tên, chịu đủ tiểu thiếp khi dễ hãm hại, bất hạnh mà chết.
Cường hãn chi hồn phụ thân thiếu nữ, phạt tiểu thiếp, trừng điêu nô, đấu bà bà.
Từ nay về sau, thâm trạch nội viện, vui vẻ Thủy khởi, rộng lớn Thiên Địa, tự do tự tại.
... ... ... ... ...
Mất đi gia tộc duy trì, chính thê danh phận bị hào môn vượng tộc tiểu thư thay thế được
Biết được bị hưu, nàng nhân tiền nước mắt liên liên, xoay người khuôn mặt tươi cười như hoa
Nhưng là --
Bị đuổi ra khỏi nhà bị chồng ruồng bỏ có thể lục căn thanh tịnh sao?
Mị nhãn như tơ tam gia, Vân đạm Phong Khinh lục gia đều là tiểu thúc, tiểu thúc diễn tẩu thiên kinh địa nghĩa.
Lãnh khốc tà mị vương tử, phong lưu phóng khoáng đế sư đều là quyền quý, quyền quý đoạt mỹ dòng nước xiết mãnh liệt.
... ... ...
Tam môi lục sính, biến đổi bất ngờ, nàng lấy bị chồng ruồng bỏ thân phận tái giá vương hầu chi môn, chính thê vị xứng đáng cái tên
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
156 parts Complete
156 parts
Complete
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.