[Novel Terjemahan] Penulis : Jiu Lu Fei Xiang 九 鹭 非 香 Penerjemah : Bananachocholatecosmos Deskripsi * Judul: 梓 (zǐ) mengacu pada Catalpa Cina (sebatang pohon dengan bunga putih krem); 琴 (qín): alat musik seperti guqin atau kecapi Tidak tahu berapa kali di tengah malam memimpikan masa lalu, selalu ada suara lembut berbisik di telinganya, kata-kata "tuan", "tuan". Pemanggilan itu menyebabkan hatinya melunak, tetapi sekali lagi dengan cepat berubah masam. Ratusan tahun berlalu dengan hampa dan menyendiri di Qing Zhu Feng Shang (Bambu Peaks), hanya pohon persik kering yang hampir mati yang tersisa, bersama dengan qin yang memiliki tali patah. Setiap hari dia menutup diri, berkonsentrasi pada penyempurnaan teknik kultivasinya, bukan karena kemungkinan menerima cedera internal yang serius tetapi karena alasan apa pun yang tidak disadarinya. Dia ingin menunggu, untuk melindungi orang itu, tetapi tidak akan bertemu [orang itu] lagi ...