Vương gia, lên nhầm giường rồi ( H )
  • Reads 9,835
  • Votes 71
  • Parts 3
  • Reads 9,835
  • Votes 71
  • Parts 3
Ongoing, First published Oct 28, 2018
Mature
Cốt truyện + thịt

tâm cơ nữ chủ + phúc hắc nam chủ + ôn nhu nam nhị

Bởi vì trộm hai cái bánh bao, khổng diệu bị bán nhập thanh lâu, từ đây thành ăn chân nhi cơm câu lan phụ.

Lại lần nữa gặp được khi còn nhỏ người trong lòng khi, hắn đã là cao cao tại thượng Vương gia!

Tiếc nuối chính là, hắn cũng không có nhận ra nàng tới.

Mà nàng cũng không dám tương nhận.

Hai người liền lấy khách làng chơi cùng kỹ nữ thân phận ở chung, thẳng đến bạch liên hoa nữ nhị xuất hiện......

Văn án phế,

Một câu tóm tắt: Nam chủ nhận sai người, lầm đem nữ nhị đương nữ chủ, bị nữ nhị mê đến thần hồn điên đảo, hậu kỳ ngược nam chủ

Phó Vương gia: Liền ngươi như vậy tư sắc, chỉ xứng cho bổn vương đương rửa chân tì!

Khổng diệu:...... Cầu buông tha!
https://wikidich.com/truyen/vuong-gia-len-nham-giuong-roi-h-W9U3yUbIjm2L_ZhL
All Rights Reserved
Sign up to add Vương gia, lên nhầm giường rồi ( H ) to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
1. [HOÀN] 🎀 Thân thể yếu đuối bị nhiều người ghét cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
THE HEART KILLERS cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.