[Vietsub Comic] Boboiboy Reverse
  • LETTURE 57,027
  • Voti 3,257
  • Parti 13
  • LETTURE 57,027
  • Voti 3,257
  • Parti 13
In corso, pubblicata il gen 30, 2019
Nếu một ngày nọ, Boboiboy mà các bạn biết không còn là chính mình nữa thì sao? Một trong bảy phân thân quay sang đối đầu với những người còn lại?

-Mình không phải tác giả của bộ truyện tranh này, mình chỉ dịch nó thôi
-Hãy vote cho mình nhé <3 Mọi thắc mắc xin để lại dưới bình luận
-Có những ý kiến đóng góp hay mọi người muốn mình dịch bộ truyện nào thì hãy để lại lời nhắn cho mình nhé

!!The author permit me to translation and posting. Please do not bring out without permission. Support by sharing and enjoying the author's personal page below:

https://instagram.com/rra_012?utm_source=ig_profile_share&igshid=15gg7jzbxp6ru
Tutti i diritti riservati
Iscriviti per aggiungere [Vietsub Comic] Boboiboy Reverse alla tua libreria e ricevere aggiornamenti
oppure
#76comic
Linee guida sui contenuti
Potrebbe anche piacerti
Potrebbe anche piacerti
Slide 1 of 10
(Từ P2Ch383) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước  - TCF cover
... cover
[whc] SeongSi || Thương cover
Cảnh đời gian truân 2 cover
4.[ĐM/Đang Beta] Hôm Nay Vẫn Chưa Thể Giăng Buồm Ra Khơi cover
[BL Harem] Tỉnh Dậy, Tôi Thấy Mình Ở Trong Con Game Thẻ Bài Hướng Nữ Từng Chơi cover
[op] Tiếng trống giải phóng lúc bình minh cover
• 𝗝𝗮𝗲𝗚𝗶 • Trại hoa vàng    [cover] cover
... cover
Ta thân ái Pháp Y Tiểu thư [GL - Hiện đại]•[Editing] cover

(Từ P2Ch383) Tên rác rưởi của gia tộc Bá Tước - TCF

78 parti In corso

Tên khác: 백작가의 망나니가 되었다, Trash of the Count's Family Tác giả: Elegant Yoo Ryeo Han (유려한) Raw Hàn: KakaoPage (I JUST OWN THE TRANSLATION, NOT THE STORY. ALL CREDITS BELONG TO THE AUTHOR) ~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~°~ #novel #spoil Hellu mấy ní~ 1. Mấy ní vào trang tui để đọc các chương trước của Phần 2 nhá. 2. Tui dùng các công cụ dịch và vốn tiếng Hàn ít ỏi để dịch raw Hàn rồi edit lại nên chắc chắn sẽ có chỗ sai sót, mấy ní đọc tham khảo thui nha. 3. Tiến trình ra chương mới của tác giả rất nhanh (3ch/tuần) nên tui sẽ dịch thô thôi, chưa trau chuốt kĩ văn phong được, mn đọc tạm nhá. 4. Nhắc lại là tui dùng công cụ dịch, nên chắc chắn sẽ có chỗ sai đấy nha.