Jest to tłumaczenie powieści od @paperonpen. Pozwolenie tłumaczenie zostało udzielone. Serdecznie zapraszam Was do zapoznania się z nim w oryginale!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Niektórzy wierzyli, że nie ma sposobu by zranić Tommego Shelby, mężczyzny, który nie boi się niczego. Nawet śmierci. W rzeczywistości rozkoszowałby się słodkim objęciem śmierci, jeśli nie obowiązki, którego trzymają go na tym świecie. Nic nie mogło go zranić, do czasu, gdy poznał ją.
Kobietę, która zmieniła wszystko, w co wierzył.
Thomas Shelby, niesławny, przerażający i bezwzględny przedstawiciel rasy ludzkiej nie był już tym samy człowiekiem co przed wojny.
„Miłość" była dla niego nieznanym słowem, a jedyną rzeczą, jaka płynęła w jego żyłach była lodowata krew i mroczne wspomnienia. Cenił jedynie swój interes i swoją rodzinę, w jego skamieniałym sercu nie było miejsca na jakąkolwiek kobietę.
Mabel Edenrow, kobieta z klasą, jednakże niczym z kamienia, pracowała jako pielęgniarka podczas Wielkiej Wojny, podczas której była świadkiem wielu okropnych, niemalże groteskowych rzeczy.
Wojna skończyła się ponad rok temu, po powrocie do Londynu z Francji, Mabel miała nadzieję wyjechać w jakieś spokojne, ciche miejsce.
Zwące się Small Heath.
Ale Tommy Shelby miał inny zdanie, a jego ciekawość została wyzwolona, kiedy tylko spotkał oziębłą i dzielną kobietę, jaką była Mabel. Była intrygująca, w pewnym sensie wycofana, ale i pewna siebie. Był bardziej niż pewien, że mają ze sobą wiele wspólnego. Po raz pierwszy od wojny poczuł coś.
Czy w jego złamanym sercu może być jeszcze miejsce na jakiekolwiek uczucie?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
UWAGA!
W powieści pojawia się wulgarny język, przemoc oraz sceny seksu.
Gabryśka robi głupotę - całuje się z Kubą podczas finału mistrzostw i jeśli myśli, że on o tym zapomni i odpuści, to zdecydowanie jest w błędzie. Mleko się rozlało i jakoś trzeba je posprzątać. Na przykład idąc z nim do łóżka? Tak, to na pewno się uda.
fot. na okładce: Daria Jańczyk