I Disagi Della Casa Di Carta

I Disagi Della Casa Di Carta

  • WpView
    Reads 33,901
  • WpVote
    Votes 2,170
  • WpPart
    Parts 18
WpMetadataReadOngoing
WpMetadataNoticeLast published Fri, Jul 10, 2020
Conversazioni disagiate tra i personaggi della casa di carta.
All Rights Reserved
#2
arturo
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • ¿Quiere usar el mío?
  • Il sogno di Shoto        {Shoto.xreader}
  • -CapoPlaza😼
  • Estoy contigo
  • Ay, mi niña -Casa de papel fanfiction-
  • A mi me van a recordar
  • L'incanto di Afrodite
  • Diversi ma uguali /·#rederica·/
  • La casa de papel
  • Ad occhi chiusi - Berlino & Roma {La casa di carta}

Liberamente ispirata alla serie TV Netflix "La Casa de Papel" Eccomi con una nuova storia. Un'altra fanfic. Come scritto, parliamo sempre de La Casa de Papel (o La Casa di Carta, per quell* a cui piace di più in italiano) e, come potete vedere dalla copertina e dal titolo credo che abbiate capito che, parliamo di Serquel. "¿Quiere usar el mío?" mi servirà per terminare "Estoy contigo". In questa storia scriverò dal momento in cui la banda entra nella Zecca fino a Palawan (tutte le scene con Raquel e Sergio) per poi concludere l'altra. Chi sta già leggendo "Estoy contigo", sa. Raquel e Sergio si vedono tutti i giorni all'Hanoi quindi potrebbe esserci qualcosa da raccontare. E magari non solo all'Hanoi e magari non solo tra loro... Cercherò di inserire TUTTE le scene con Sergio e Raquel (anche separati). Sono riuscita a trovare gli episodi interi. Quando la serie è passata da Antena 3 (emittente spagnola) a Netflix, quest'ultimo ha tagliato un po' di scene, anche alcune loro. Sono scene che proprio sono state tagliate o sono parti di conversazioni tagliate. [Le scene tagliate saranno messe tra parentesi quadre]. Tutte le restanti che non sono presenti nella serie, sono mie. Alcuni dialoghi non coincideranno con quelli della serie in Italiano perché metterò la traduzione letterale dei dialoghi in Spagnolo. Al doppiaggio alcuni non sono stati tradotti letteralmente, probabilmente per esigenze (mio pensiero personale). 🔞Ci sono scene molto esplicite, quindi sono contenuti per un pubblico adulto🔞 I titoli dei capitoli sono in spagnolo🇪🇸. Per chi non dovesse conoscere lo spagnolo, niente paura, nel testo troverete frasi o parole scritte in corsivo grassetto, quelle saranno le traduzioni dei titoli🇮🇹. Buona lettura a chi vorrà...🤓✍🏻📚

More details
WpActionLinkContent Guidelines