Refusing to Serve Me? Then Off With Your Head! - Completo - Tradução
  • Reads 5,912
  • Votes 838
  • Parts 65
  • Reads 5,912
  • Votes 838
  • Parts 65
Complete, First published Sep 29, 2019
Mature
Autor: 
蓝艾草

Classificação: 14 anos (a história tem conotação sexual)

Sinopse:

Alguém disse: "Não é a sua primeira vez dormindo aqui em minha cama.  Por que você não vem?" 

 Eu: "Vossa Majestade, esta fugitiva procurada não é uma concubina no seu palácio.  Eu não sou obrigada a dormir com você!"

 ... Não faz sentido que as concubinas sejam deixadas ociosas, em vez disso, querendo que um criminoso aguardando execução como eu para desperdiçar energia mental e fisicamente.

 Alguém disse: "Sério? - - An Yi é surpreendentemente muito justo! "

 Não levemente nem pesadamente, ele solta um decreto: "Se você não quer dormir comigo, então perderá a cabeça!"
(CC) Attrib. NonCommercial
Table of contents
Sign up to add Refusing to Serve Me? Then Off With Your Head! - Completo - Tradução to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
Eros a Última Melodia |  ⚣ by ____MissA
13 parts Complete
Eros Boyer, um nobre cavaleiro, recebe a importante missão de vigiar um evento na capital de Hamelin. No entanto, por uma reviravolta do destino, ele acaba cruzando o caminho de Nill Dubois, filho de um marquês. Nill é um jovem lord cansado das amarras das convenções sociais e, ao encontrar o fascinante cavaleiro real, Eros Boyer, comete o maior erro de sua vida. Desde o primeiro encontro, Nill sente uma atração irresistível pelo encantador Eros, que almeja apenas uma vida tranquila e livre de problemas. Enquanto o destino os aproxima cada vez mais, ambos se veem envolvidos em uma emocionante jornada de descoberta e paixão. O nobre cavaleiro se vê dividido entre sua responsabilidade como guardião da capital e o sentimento crescente por Nill, que o desafia a sair de sua zona de conforto. Enquanto isso, Nill luta contra as normas da sociedade que tentam controlar seu coração, desejando viver livremente ao lado do homem que o enfeitiçou. A história desenrola-se em meio a conflitos internos e externos, revelando segredos, obstáculos e um amor que transcende as barreiras do status social e das convenções impostas pela nobreza. Capa feita por: @CriistinaSv _________________________________________ Pode ser que você não saiba, mas copiar qualquer texto, completo ou parcialmente, sem dar os devidos créditos ao autor, ou sem a autorização do mesmo é crime de plágio, previsto na lei n° 9.610/CP com punição de multa e detenção de 2 à 4 anos.
I Became the Stepmother of My Ex-Husband [PT-BR] by stargirlfalltl
133 parts Complete
Autor: 九月流火 (September Flowing Fire) Tradutor Inglês: This Seat is Bored Título Alternativo: Eu me tornei a madrasta do meu ex-marido Status: 102 capítulos + 3 extras (Concluído) Lin Wei Xi descobriu depois de sua morte que ela era apenas bucha de canhão em um romance, usada como contraste com a protagonista feminina gentil, atenciosa e virtuosa. O protagonista masculino era seu ex-marido, o digno herdeiro de Yan Wang, sua família era superior e brilhante, mas a heroína não era ela. A protagonista feminina era sua irmã mais nova nascida em concubina, e o luar branco de seu marido, sua verruga de cinabre, não era de admirar! Depois que Lin Wei Xi morreu, seu marido finalmente se casou com sua irmã, como ele desejava. Ela olhou friamente para os dois como mel no azeite, apaixonada e harmoniosa, todos usando o sucesso de sua irmã mais nova para contrastar a impropriedade da esposa original. Lin Wei Xi zombou, ok, já que o seu amor move o mundo, então essa irmã vai voltar e ser sua madrasta! Então ela se casou com o pai de seu ex-marido, o sogro que ela nunca conheceu na vida anterior, o deus da guerra do país, que não se casou novamente depois de perder sua esposa, a que detém o poder militar, o brilhante Yan Wang. Mais tarde, Yan Wang, que estava no auge e costumava agir com decisão, olhou para sua esposa pequena, delicada e muito mais jovem e teve dor de cabeça. Não importa, ela ainda é jovem, ele tem que mimá-la, satisfazê-la, ensiná-la. Todos os créditos reservados ao autor. Essa é uma tradução feita de fã para fã, traduzida do inglês do TSIB!
You may also like
Slide 1 of 10
[TRADUÇÃO/PT-BR] Novel-Renascimento para um casamento militar: Bom dia chefe cover
Me odeie, mas me ame. cover
A verdadeira senhorita é um mestre taoísta gênio cover
Eros a Última Melodia |  ⚣ cover
5 figurões se ajoelharam e me chamaram de mãe - BG cover
Trazendo o Supermercado para o Apocalipse cover
I Became the Stepmother of My Ex-Husband [PT-BR] cover
MY LITTLE GIRL  cover
Wedding Night Late Ten Years- BG cover
"Por que justo com ele?!" Shinsoukoku cover

[TRADUÇÃO/PT-BR] Novel-Renascimento para um casamento militar: Bom dia chefe

4 parts Ongoing

Nome: Renascimento para um casamento militar: Bom dia chefe | REBIRTH TO A MILITARY MARRIAGE: GOOD MORNING CHIEF | 重生军婚:首长,早上好! Autor: Brocade Star Of Love Capítulos: 2541 Gênero: Josei, Romance, Reincarnação Tradutora: MinYoung148 [TRADUÇÃO SEM FINS LUCRATIVOS, FEITO DE FÃ PARA FÃ. TODO CRÉDITO AO AUTOR ORIGINAL DA NOVEL] Sinopse: Qiao Nan: Merda! Sou sua filha biológica, mas sou tratada como se tivesse sido apanhada nas ruas. Na verdade, você me trata pior do que isso! Mãe Qiao: Qiao Nan, você não é tão bonita ou inteligente quanto sua irmã mais velha. Você não é tão abençoada quanto ela. Você não tem o direito de estudar, casar ou ter sua felicidade! Qiao Nan: Por que não posso estudar, casar ou buscar minha felicidade? Vou encontrar um homem agora e me casar com ele! Qiao Nan fica estupefata ao descobrir que o homem ao lado dela é uma figura poderosa no quadrilátero - a pessoa que tem as perspectivas mais promissoras de ser o futuro chefe. Qiao Nan olha para o homem bem construído na frente dela. Ele tem abdominais firmes e olhos frios e arrepiantes. Ela engole o nó na garganta enquanto diz seus cumprimentos: "Bom dia, chefe!"