Tên gốc: 不羡仙 Tác giả: 月亮忘记了 (安小生啦) Nguồn: quotev Beta: Little_turtle23 Chỉ làm uyên ương không làm tiên Quyển hạ của MÊ HỒN KẾ BẤT TIỆN TIÊN AKA CHẲNG MƠ LÀM TIÊN Thành ngữ này bắt nguồn từ ý thơ trong thơ Bạch Cư Dị và nhiều thi nhân đời Đường, thường gắn với tình yêu, tình bạn hoặc cuộc sống yên vui: "在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。不羡鸳鸯不羡仙。" (Trên trời nguyện làm chim liền cánh, dưới đất nguyện làm cành liền cây. Không ham uyên ương, chẳng mơ làm tiên). ⛔️ Bản chuyển ngữ đã có sự đồng ý của tác giả và chỉ được đăng DUY NHẤT trên Wattpad bởi account TrieuDuong9785. Vui lòng không mang đi đâu.
More details