Hán Việt: Để bài
Tác giả: Ngải Mã
Cre: vespertine
Tình trạng: Hoàn thành
Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Cận đại , HE , OE , Tình cảm , H văn , Ngọt sủng , Ngược luyến , NP , Dân quốc , L luân , Dưỡng thành , Cận thủy lâu đài , Duyên trời tác hợp , Lôi , Huynh muội
-- có ai có thể ở trong địa ngục đem ta cứu trợ, nếu không có, vậy không có bãi.
-- không đi đến cuối cùng một bước, ai cũng không biết, ai là ai át chủ bài.
------
Giống như cốt truyện thiên nhiều.
Huynh muội khoa chỉnh hình h.
1 đối 2, song nam trúc.
Dân quốc.
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG
156 parts Complete
156 parts
Complete
‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗
Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고
Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder)
Mô tả từ N*ver:
Kiệt tác của von Herhardt
Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis
Kẻ giết chim xinh đẹp
Matthias von Herhardt
Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh.
Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô.
Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận.
Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó.
Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi.
Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định.
Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.