TÌNH YÊU VÔ TẬN Tác giả: Phong Mộc Vũ Lâm
  • Reads 666
  • Votes 0
  • Parts 2
  • Reads 666
  • Votes 0
  • Parts 2
Ongoing, First published Sep 09, 2012
Văn án:

Lí Mộc Thần gặp Trình Vũ Táp,

Nàng chưa từng nghĩ vậy cái nam nhân hội trở thành ngày sau chúa tể nàng vận mệnh một khác bán.

Thiên kim tiểu thư An Bối Nhi như nguyện lấy thường gả cho Trình Tông Uy,

Dây dưa trong lúc đó đến tột cùng là ai hội yêu thượng ai.

Trình Vũ Táp, như gió mạnh thổi qua mặt hồ nhấc lên vô số gợn sóng.

Lí Mộc Thần, lại quay đầu, trong lòng như trước có hắn.

“Ta nghĩ trở thành ngươi sinh mệnh yên hoa.” An Bối Nhi khinh cởi áo sam, từng bước tới gần.

Trình Tông Uy ngón tay vuốt ve của nàng cổ giống như kháp phi kháp,

Quỷ mị thanh âm ở nàng bên tai khinh ngữ:“Yên hoa giây lát lướt qua......”

OTZ...... Văn án vô năng, trông thấy lượng.
All Rights Reserved
Sign up to add TÌNH YÊU VÔ TẬN Tác giả: Phong Mộc Vũ Lâm to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
THE HEART KILLERS cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
1. [HOÀN] 🎀 Thân thể yếu đuối bị nhiều người ghét cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.