LES ROUAGES DE L'INDIVISIBLE (extraits)
  • Reads 33
  • Votes 2
  • Parts 1
  • Time 21m
  • Reads 33
  • Votes 2
  • Parts 1
  • Time 21m
Ongoing, First published Jan 07, 2020
Extraits du livre "Les rouages de l'indivisible"
« Un livre sur le bonheur, qui aborde le sens de la vie, 
et conduit à la connaissance de soi. »
Nous vivons une époque formidable, et ce monde s'aventure vers le meilleur. Ceci n'est pas une perception utopique ni une vision décalée de notre histoire, il s'agit d'un regard  qui s'affranchit des idées reçues, et fait œuvre de discernement. Une fois, les voiles des limites et des interdits levés, une fois la conscience libérée, apparaît une vérité plus pertinente que celle basée sur des a priori, et véhiculée à tort et à travers. Contrairement à ce qui est dit, tout est encore possible, par un engagement individuel responsable. Ce n'est plus une question de croyance, mais une approche par la science de la vie, de ce qui fait le monde, pour accéder chacun et chacune à notre véritable nature. Il devient alors possible de la laisser s'épanouir librement, en devenant l'acteur pertinent de notre légende personnelle.
All Rights Reserved
Sign up to add LES ROUAGES DE L'INDIVISIBLE (extraits) to your library and receive updates
or
#6harmonie
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
Plant Master < Book || > cover
Forcefully Yours (Mafia Love Story)  New Version  cover
madhav ki vaidarbhi cover
Doctors Love ✓ cover
Aab e Hayat (English Version) cover
Barakah cover
Qulsum cover
Peer e kamil ( the perfect mentor) cover
The Unloved Wife ✓ cover
𝐏𝐄𝐄𝐑-𝐄-𝐊𝐀𝐌𝐈𝐋 (پیر کامل)  cover

Plant Master < Book || >

35 parts Ongoing

From Ch : 191 ~ Both Unicode and Zawgyi are available! Title - 穿越之灵植师 Author - Ye Yiluo (叶忆落) Type - Web Novel (CN) Status in COO - 397 chapters (Complete) Original publisher - LC Read Genre - Action, Adventure, Mature, Romance, Shounen Ai, Xianxia I do not own any part of this novel. I am just a translator translated into Burmese. The book cover is not mine. All credit goes to original author and english translator.