[Chapters] ( Game- Diamonds used) Finding master right.
  • Reads 44
  • Votes 3
  • Parts 1
  • Reads 44
  • Votes 3
  • Parts 1
Ongoing, First published Feb 22, 2020
Mature
Cô ấy luôn hứng thú với một người đàn ông gợi cảm, người mà luôn chủ động trong việc chăn gối. Nhưng thực tế kiếm được một người đàn ông như vậy thì nói dễ hơn là làm. Và khi cô ấy nhận ra điều viển vông đó, Banner Jennings xuất hiện khiến điều mà cô ấy mơ ước ngày trở thành sự thật. Theo đúng nghĩa đen là vậy. Nhưng có một vấn đề: Banner đang tìm kiếm một nô lệ để phục vụ cho nhu cầu tình dục của hắn ta. Khi hắn ta yêu cầu, cô ấy có sẵn sàng thực hiện nó không?
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Đây không phải tác phẩm do tớ viết, đây là câu truyện trong trò chơi Chapters mà tớ vừa đọc được của tác giả Sparrow Becket. Tớ cảm thấy rất hay và muốn chia sẻ lên đây. 

Tớ lấy tên nhân vật là Diana và những lời kể trong game tớ sẽ đổi "bạn" thành "cô ấy".
All Rights Reserved
Sign up to add [Chapters] ( Game- Diamonds used) Finding master right. to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[ĐM/ABO] Hôn Ước Hữu Hiệu (HOÀN) cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[XUẤT BẢN] NHẬT THỰC TOÀN PHẦN cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Ongoing

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.