v-trans | No Words Head Empty | kookmin

v-trans | No Words Head Empty | kookmin

  • WpView
    LECTURES 9,279
  • WpVote
    Votes 958
  • WpPart
    Chapitres 2
WpMetadataReadTerminé ven., mai 1, 2020
Sau nhiều năm sống cô đơn trong thư viện bị bỏ hoang, nơi an toàn của anh đã bị một thây ma đơn độc xâm chiếm, người đã đi vào bên trong bằng cánh cửa mà Jimin vô ý quên khoá lại sau một đêm say -> Author: @deathbyjikook on AO3 Translated to Vietnamese by vanhdid. The translation has been authorized by the author. I've put all the original links at the intro, please check it out! 🚫Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.
Tous Droits Réservés
#334
parkjimin
WpChevronRight
Rejoignez la plus grande communauté de conteursObtiens des recommandations personnalisées d'histoires, enregistre tes préférées dans ta bibliothèque, commente et vote pour développer ta communauté.
Illustration

Vous aimerez aussi

  • #askjeongguk, pt.2 | kookmin
  • THE EYES ARE THE WINDOW TO THE SOUL (AND TO THE HEART) [KOOKMIN TRANS]
  • ALMOND DREAM [H] [KOOKMIN TRANS]
  • Vmin • Transfic • The Most Beautiful And Terrible Thing
  • •kookmin• [v-trans] broken and beautiful
  • •kookmin• [v-trans] fan for life
  • •kookmin• [v-trans] under your skin
  • •kookmin• [v-trans] stitch my dark heart together

Jungkook và Jimin đường ai nấy đi sau một năm hẹn hò, và giờ đây cả hai phải đối mặt với việc sống thiếu nhau. - Author: Mika⁷ (https://twitter.com/ggukminies) - Original work: https://twitter.com/ggukminies/status/1231583511959810050?s=21 Translated to Vietnamese by @vanhdid. The translation has been authorized by the author. 🚫 Vui lòng không copy/mang đi nơi khác.

Plus d’Infos
WpActionLinkDirectives de Contenu