Traducción directa del chino al español (Disculpen los errores trato de que sean mínimos).
Titulo:鬓边不是海棠红 "El borde ardiente no es rojo begonia" oficialmente en ingles "Winter begonia"
Bìn biān bùshì hǎitáng hóng
Autor:水如天儿
ShuiRu Tian'Er
Estado de traducción: En proceso
Número de capítulos: 131
Sitio web de publicación (exclusivo de iQIYI): https://wenxue.iqiyi.com/book/detail-18l2hvtj7t.html
Adaptaciones:
*Drama, disponible en iQIYI, Viki y Youtube.
*Audio drama, disponible en Hongdou live
Resumen: En 1933 Beiping(1) es el lugar mas animado de China. Esta algarabía es diferente a otros lugares, no se trata de la extravagancia que hace alarde a los extranjeros, sino mas bien de un magnifico ruido, opera Kunqu, con el aleatorio sonido del Bangzi, el ritmo de un tambor para QinQiang, y la rápida y alegré narración de historias, cualquier arte tradicional que puedas imaginar, esta aquí. Esta es la etapa mas brillante del "Jardín de peras milenario" lugar donde el último líder del la compañía "Shuiyun" Shang XiRui, ha decidido ocupar.
Con una llamada del destino, y un encuentro cara a cara, el segundo maestro Cheng FengTai de Shanghái, conoció a este famoso actor que parecía vivir entre rumores y leyendas, despojó las flores rojas de ciruelo de la horquilla de Shang XiRui, le sonríe, y las pone en su propio traje a la altura de su pecho. Mirándolo con los ojos entrecerrados, mientras se transporta hasta el salón de la vida eterna. Shang XiRui cantó, "vamos, vamos, regresaré con el segundo señor", Cheng FengTai le respondió, "mientras quieras siempre estaré contigo". Dos personas que se unieron gracias a la obra, y las palabras que confesaron fueron como las lineas de la misma. Más tarde, un caballero talentoso corrompió su historia, para enseñarles a los funcionarios que "el borde no es rojo begonia".
(1)Beiping - Así era conocido Pekín entre 1928 y 1949
En este UA la lavandera no murió y continuó criando a LBH hasta que este se convirtió en un granjero local de la aldea en la que vivían.
Aún así, el destino lo unió a Shen Qingqiu cuando el joven encontró al cultivador gravemente herido en la montaña y decidió llevarlo a su casa para curarle las heridas.
Conforme los meses pasaban Luo Binghe se dio cuenta que quería que el misterioso y hermoso erudito se quedara con ellos para siempre.
Jamás esperó que el extraño aceptara su propuesta.
Por su parte, Shen Qingqiu pretendía quedarse con ellos hasta que sus heridas estuvieran curadas por completo. Jamás pensó que terminaría disfrutando la tranquila vida doméstica que ahora llevaba.
Y tampoco pudo predecir que terminaría enamorándose del dulce e inocente granjero.
....................................................
¡¡ESTA HISTORIA NO ES MÍA!! SU AUTORA ES SORIMOCHI(https://twitter.com/mochi905).
LA TRADUCCIÓN SÍ ME PERTENECE Y ÚNICAMENTE LA ESTOY PUBLICANDO AQUÍ TRAS HABER OBTENIDO EL PERMISO DE LA AUTORA PARA HACERLO.
Link del trabajo original (en idioma inglés): https://archiveofourown.org/works/37245394