Story cover for Autumn Bride by verenester
Autumn Bride
  • WpView
    LETTURE 31
  • WpVote
    Voti 4
  • WpPart
    Parti 1
  • WpView
    LETTURE 31
  • WpVote
    Voti 4
  • WpPart
    Parti 1
In corso, pubblicata il apr 23, 2020
🧡 Novel Terjemahan 🧡

Karya Anne Gracie


Not my work, only translation
( Just to fill spare time )


*****

Pengasuh Abigail Chantry akan melakukan apa saja untuk menyelamatkan saudara perempuannya dan dua teman tersayang dari kemelaratan, bahkan jika itu berarti membobol sebuah rumah kosong dengan harapan menemukan sesuatu untuk dijual.

 Alih-alih menemukan harta, dia malah menemukan pemiliknya, Lady Beatrice Davenham, terbaring di tempat tidur dan diabaikan. 

~~~~~

Terkejut, Abby membangunkan hamba-hamba pemangsa Lady Beatrice dan  dengan kerja sama Lady Beatrice yang bersemangat keempat wanita muda itu menjadi "keponakannya", dengan rapi menghilangkan ancaman bencana bagi semua pihak!

Ini adalah situasi yang sempurna, sampai keponakan Lady Beatrice yang gagah dan sombong, Max, Lord Davenham, kembali dari Timur - dan menemukan seorang penipu yang mengelola rumah tangganya ... 

Perjodohan romantis tidak pernahm yang keras kepala dan bersemangat ini  tetapi jatuh cinta mungkin menjadi tak terhindarkan seperti jatuhnya daun musim gugur ...

****

Happy Reading.....
Tutti i diritti riservati
Tabella dei contenuti

1 parte

Iscriviti per aggiungere Autumn Bride alla tua Biblioteca e ricevere tutti gli aggiornamenti
oppure
#468terjemahan
Linee guida sui contenuti
Potrebbe anche piacerti
Potrebbe anche piacerti
Slide 1 of 10
Djanaka's Bitter Life cover
Bryatta (ON GOING) cover
A T L A N T I S : JENDRA cover
Veil of Stardust cover
Ayyara & Abang Pras cover
Kesempatan Kedua Heraya cover
BOUND WITHOUT LOVE cover
TASAWUF CINTA [SELESAI] cover
Unexpectedly Yours  cover
Hold Me With Your Lies [END] cover

Djanaka's Bitter Life

34 parti In corso

Djanaka lahir di tengah keluarga yang namanya diagungkan di kota. Nama yang sebagai jaminan kehormatan, namun bagi Naka, nama itu hanyalah beban yang tak punya tempat bersandar. Di rumah megah itu, kasih sayang ternyata memiliki standar yang kejam. Karena ia dianggap "berbeda"-mungkin karena fisik, mungkin karena pembawaannya-ia menjadi orang asing di bawah atap yang sama. Di saat saudara-saudaranya yang lain dipeluk dengan hangat, Naka justru diasingkan dalam keramaian. Pada usia empat tahun, saat anak-anak sebayanya baru belajar mengeja warna, Naka sudah dipaksa fasih mengeja kerasnya kehidupan. la adalah ironi yang berjalan. Ayahnya adalah orang berada, namun Naka adalah jiwa yang terlantar. Naka itu beda, jika kakak-kakaknya memanggil orang tua mereka dengan sebutan daddy dan mommy jika naka lebih suka memanggilnya dengan ayah bunda.