Absolute Zero องศาสูญ [Traducción en Español]
  • Reads 59,278
  • Votes 6,629
  • Parts 26
  • Reads 59,278
  • Votes 6,629
  • Parts 26
Complete, First published May 28, 2020
La historia de amor entre 'Soon' (Zero) y 'Ongsaa' (Degree).

Cuando el inicio de la relación es la despedida. Nos conocimos para separarnos, nos separamos para añorarnos. Tu reloj avanza, mientras mi reloj ha estado muerto por mucho tiempo. Si pudiera elegir, no te causaría ningún dolor, incluso si eso significa que nunca nos conozcamos.


[Traducción autorizada al español de la novela องศาสูญ de Salil (สลิล) Todos los créditos a ella]
All Rights Reserved
Sign up to add Absolute Zero องศาสูญ [Traducción en Español] to your library and receive updates
or
#2soon
Content Guidelines
You may also like
UNISTAR: Invisible Moon [Trad Español] by MinozAr
44 parts Complete
[Traducción de la novela tailandesa BL] 'In', es un famoso miembro de UNISTAR. Tiene el título de 'Luna Invisible'. Es sobresaliente y tiene muchos fans, pero rara vez puede ser visto, como si fuera invisible. Y aunque soy una persona corriente, puedo verlo claramente. ☽ ------------ ☽ Su nombre es In. Él es la luna de la universidad. Él es uno de los miembros de UNISTAR. Está en el tercer año de mi facultad. Tiene una apariencia sobresaliente. Es famoso y popular. Pero es capaz de 'esconderse' de los demás. Mi nombre es Win. Soy una persona que pasa desapercibida. Soy un estudiante ordinario de primer año de universidad. No soy famoso, nadie se interesa por mí, nadie me reconoce. Pero soy capaz de 'ver' a ese famoso In, que puede esconderse de los demás. Personajes principales: - Win (Archawin Deshsakul); Un estudiante ordinario de primer año en la Universidad XU, Facultad de Administración de Empresas. - In (Intrakorn Dechapraphas); Un estudiante de 3er año en la Universidad XU, Facultad de Administración de Empresas que también resulta ser un popular miembro de UNISTAR y una Luna de la facultad. ☽------------☽ Traducido de la novela tailandesa llamada "เดือน.ล่อง.หน" Autor: ล.โลกลัลล้า Traductor: L.Loklalla & BlueBeryl Editor de la traducción: ninaviews Artista de la portada: mind*creator Enlace para la versión en tailandés: https://my.dek-d.com/colourfulearth/writer/view.php?id=1763922 Enlace para la versión inglés: https://writer.dek-d.com/colourfulearth/writer/view.php?id=2105723 ☽------------☽ ┗(•ˇ_ˇ•)―→Tengo el permiso de @earthlok la escritora para realizar la traducción del libro al español, no robar la traducción por favor. (☞^o^) ☞ Esta traducción solo está permitida para ser publicada por la plataforma de Wattpad, no tiene ninguna autorización de ser resubida en otras plataformas y tampoco en archivos.
You may also like
Slide 1 of 10
Frost summit cover
¡Esto es guerra! [Sin editar] cover
El Pequeño Chef y el Gran Joven Maestro [OffGun] cover
Theory of Love - "ทฤษฎีจีบเธอ" cover
No Soy La Misma Que Conociste cover
Manner of Death [Español] cover
TRAICIÓN [YOONMIN] [ADAPTACIÓN]  cover
UNISTAR: Invisible Moon [Trad Español] cover
Mafia y Debilidad  cover
Una Navidad Al Estilo Bangtan (Taekook) cover

Frost summit

10 parts Ongoing

En la cima de la montaña, el aire es más frío y el silencio más ensordecedor. No es solo la nieve la que cae en el descenso, también lo hacen las certezas y los miedos. En el mundo del snowboard, cada salto es un riesgo y cada curva puede cambiarlo todo. Sue Harper ha pasado su vida deslizándose entre expectativas y sueños, buscando algo más que aplausos: la certeza de que su lugar en la cima le pertenece. Pero cuando la línea entre la ambición y los sentimientos se vuelve borrosa, el verdadero desafío no está en la pista, sino en mantener el control cuando el corazón quiere lo contrario. En un espacio donde la lealtad, la rivalidad y la libertad chocan como avalanchas, aprender a confiar puede ser más peligroso que cualquier caída. Porque el hielo guarda secretos, y a veces, lo más difícil no es llegar arriba... sino no perderse en el camino.