[Trans] Tôi Xuyên Đến Nhà Tù Gặp Được Nam Chính!
  • Reads 129
  • Votes 0
  • Parts 13
  • Reads 129
  • Votes 0
  • Parts 13
Ongoing, First published Aug 22, 2020
Giới Thiệu.

Một ngày nọ, tôi mở mắt ra và thấy mình ở trong ... nhà tù?! Đúng vậy. Trong số tất cả các nhân vật của một cuốn tiểu thuyết lãng mạn được đánh giá 19+, tôi xuyên vào với thân phận là em gái của nhân vật phản diện. Tồi tệ hơn, tôi bị nhốt trong nhà tù Kambrakam khét tiếng vì tội ác của anh trai. Sâu bên trong nhà tù là Henrich Doran Von Hel, người được đồn đại là đang chịu một lời nguyền biến thành một con thú. Trong tiểu thuyết gốc, anh ta phải gặp nữ chính và trải qua một đêm "lăn lộn" với cô ta ở trong tù... nhưng tất nhiên, cốt truyện trở nên tồi tệ vì sự tồn tại của tôi. Tương lai sẽ chào đón tôi thế nào đây? Và bây giờ khi tôi bị vướng vào giữa nhân vật phản diện vĩ đại nhất của tiểu thuyết và nam chính?!

Cửu Cửu/ A Cửu (thuộc Ad Meliora)

*** LƯU Ý ***
Đây là chỉ là bản dịch từ bộ tiểu thuyết của tác giả Moon Shi-hyun.
Bản dịch thuộc quyền sở hữu của nhóm Ad Meliora. Vui lòng xin phép trước khi mang đi nơi khác và giữ nguyên nguồn, nội dung mỗi chap.
Mong các bạn tận hưởng câu chuyện 💕💕💕
All Rights Reserved
Sign up to add [Trans] Tôi Xuyên Đến Nhà Tù Gặp Được Nam Chính! to your library and receive updates
or
#527tìnhyêu
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT - EDIT HOÀN] Sau Khi Chia Tay Đại Tiểu Thư Nhà Giàu - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM/EDIT HOÀN] GIẤU GIÓ - MỘC QUA HOÀNG cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[DONE❤️‍🔥] DÍNH BỤI TRẦN cover
[ĐM/ABO] Hôn Ước Hữu Hiệu (HOÀN) cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Ongoing

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.