Recordações de um grampo de cabelo [CONCLUÍDO]
  • Reads 1,802
  • Votes 355
  • Parts 45
  • Reads 1,802
  • Votes 355
  • Parts 45
Complete, First published Oct 02, 2020
Na China antiga,  segredos de família, vingança e assassinato colidem com a trajetória de uma jovem e audaciosa detetive.

Aos treze anos  a investigadora prodígio   Huang Zixia já havia se provado  ajudando o pai a resolver crimes complexos. 
Aos dezessete anos, ela se torna uma fugitiva, acusada de assassinar sua família para escapar de um casamento arranjado. Impulsionada por uma busca obstinada, ela deve usar suas habilidades para desmascarar o verdadeiro assassino ... E limpar seu nome.
Mas quando Huang Zixia procura a ajuda de Li Shubai, o príncipe de Kui, sua vida e liberdade são negociadas: No fim ela concorda em se disfarçar como seu eunuco para capturar um  serial killer e desfazer uma maldição que ameaça destruir a vida do príncipe.

 .............................................
 Escrita por  Qinghan CeCe

-The Golden Hairpin 
- Memoirs of the Golden Hairpin 
-A Story of Hairpin
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add Recordações de um grampo de cabelo [CONCLUÍDO] to your library and receive updates
or
#124detetive
Content Guidelines
You may also like
I Became the Stepmother of My Ex-Husband [PT-BR] by stargirlfalltl
133 parts Complete
Autor: 九月流火 (September Flowing Fire) Tradutor Inglês: This Seat is Bored Título Alternativo: Eu me tornei a madrasta do meu ex-marido Status: 102 capítulos + 3 extras (Concluído) Lin Wei Xi descobriu depois de sua morte que ela era apenas bucha de canhão em um romance, usada como contraste com a protagonista feminina gentil, atenciosa e virtuosa. O protagonista masculino era seu ex-marido, o digno herdeiro de Yan Wang, sua família era superior e brilhante, mas a heroína não era ela. A protagonista feminina era sua irmã mais nova nascida em concubina, e o luar branco de seu marido, sua verruga de cinabre, não era de admirar! Depois que Lin Wei Xi morreu, seu marido finalmente se casou com sua irmã, como ele desejava. Ela olhou friamente para os dois como mel no azeite, apaixonada e harmoniosa, todos usando o sucesso de sua irmã mais nova para contrastar a impropriedade da esposa original. Lin Wei Xi zombou, ok, já que o seu amor move o mundo, então essa irmã vai voltar e ser sua madrasta! Então ela se casou com o pai de seu ex-marido, o sogro que ela nunca conheceu na vida anterior, o deus da guerra do país, que não se casou novamente depois de perder sua esposa, a que detém o poder militar, o brilhante Yan Wang. Mais tarde, Yan Wang, que estava no auge e costumava agir com decisão, olhou para sua esposa pequena, delicada e muito mais jovem e teve dor de cabeça. Não importa, ela ainda é jovem, ele tem que mimá-la, satisfazê-la, ensiná-la. Todos os créditos reservados ao autor. Essa é uma tradução feita de fã para fã, traduzida do inglês do TSIB!
The Former Wife of Invisible Wealthy Man ( PT-BR) by Mary_carolinawfa
97 parts Ongoing
Autor: Bìxià Bù Shàng Cháo Origem: China Status: 145 capítulos Ye Sui foi transmigrado para um livro e se tornou o vilão venenoso. E porque ela se parecia um pouco com a protagonista feminina do lótus branco, ela era considerada uma substituta pelo protagonista masculino. Ye Sui também foi casada com o terceiro tio do personagem principal, Chen Shu, que foi azarado para arruinar a vida de quem se casar com ele. Imediatamente depois que ela foi transmigrada, ela se tornou a vilã maliciosa e vaidosa com um marido chamado Chen Shu, que estava prestes a se divorciar dela. Ye Sui podia ver fantasmas, no entanto, assim que tocava em Chen Shu, os fantasmas desapareciam. Chen Shu, que estava se preparando para o divórcio, ficou chocado ao voltar para sua casa. Quando sua esposa de repente abraçou sua coxa e implorou: "Sem divórcio, mesmo que você me espanque até a morte, não assinarei o papel do divórcio". Chen Shu: "..." Havia rumores de que Ye Sui tem uma vida difícil. Ela se casou com Chen Shu, um marido inútil que escapou da morte aos 30 anos. Mas esse marido doente dela na verdade tinha dezenas de bilhões de dólares em riqueza. Ye Sui quase acreditou que sua vida está condenada até que ela lentamente percebeu isso. Seu marido é onipotente e a família está ficando cada vez mais rica. Esse chá é na verdade um chá antigo de valor inestimável.. Uma réplica de vaso na Dinastia Tang era realmente autêntica... Ela logo descobriu que seu marido, Chen Shu, era um homem rico e invisível.
Gastando o dinheiro do ator principal para mudar seu destino by BeatrizMorais757
162 parts Complete
Dois anos após o casamento de Jiang Qiuyi, ela percebeu que era apenas bucha de canhão em um romance. Não importava que ela estivesse sendo econômica com dinheiro, ou que andasse no gelo fino todos os dias tentando ser a melhor esposa que ela poderia ser, Lu Mingcheng, seu marido, ainda se divorciaria dela em um ano e a deixaria com nada. Jiang Qiuyi, que agora era iluminada, estabeleceu uma meta para si mesma: ela vai gastar 10 bilhões de yuans primeiro, antes de se preocupar com qualquer outra coisa. Jóias personalizadas de alta qualidade? Certo! Iate? Sim! Um avião particular? Por que não! Todos pensaram que Jiang Qiuyi tinha enlouquecido e esperou o dia em que seria varrida para fora da porta de Lu. Quando chegou o aniversário de casamento, Lu Mingcheng deu a Jiang Qiuyi ações de sua empresa como um presente. Lu Mingcheng: Vá comprar o que quiser. Jiang Qiuyi:? Todos os outros:? ? ? Lu Mingcheng percebeu que sua esposa havia mudado. Ela deixou de ser frugal demais para comprar uma bolsa para si mesma no passado e passou a gastar dinheiro sem pensar. Não havia mais espaço para suas roupas no armário e Lu Mingcheng passou de surpresa a aceitação. Todo o caminho até ... Seu assistente lhe disse que, "Senhor, a Sra. Lu investiu em uma empresa de entretenimento hoje e assinou 10 pequenas carnes frescas. Eles vão ter um jantar de comemoração esta noite." Lu Mingcheng: Tenho certeza de que ainda há um lugar para mim em seu coração. Autor: 时 星 草 Todos os direitos reservados ao autor.
[MTL] Depois de ler mentes, descobri que meu irmão é um vilão by BeatrizMorais757
58 parts Complete
Shi Xiao achava seu irmão muito chato, sempre caluniando-a na frente de seu crush e impedindo-a de ficar solteira.   Até que de repente ela teve a habilidade de ler mentes e saber diversas coisas.   O mundo em que ela vive é o mundo de um livro, e seu irmão Shi Lang é o principal vilão do livro.   E ela é a personagem coadjuvante feminina perfeita no livro . O namorado da escola de quem ela secretamente gosta há muito tempo é o protagonista masculino do livro, então ele está destinado a nunca gostar dela.   A razão pela qual seu irmão tentou todos os meios possíveis para impedi-la de cortejar o ídolo da escola foi porque se ela continuasse a gostar do ídolo da escola, o resultado final seria uma morte trágica.   Shi Xiao, que sabia a verdade, ficou tão emocionado que quis agradecer ao irmão.   Shi Lang caluniava Shi Xiao todos os dias na frente do chefe da escola: "Não pense que ela é limpa e bonita como uma pequena fada, mas o quarto dela é na verdade mais bagunçado do que uma casinha de cachorro".   "Ela é extremamente hipócrita. Ela disse que estudou muito para tirar boas notas, e as olheiras eram causadas por ficar acordada até tarde estudando para as provas. Mentirosa! Na verdade, eram causadas por ficar acordado até tarde jogando todos os dias !"   Depois que Shi Lang terminou de falar, o rosto do líder da escola tornou-se gradualmente sombrio e seus olhos ficaram enojados.   Shi Xiao estava prestes a dizer ao irmão que conhecia suas boas intenções e não estaria mais apaixonada pelo namorado da escola, quando de repente ouviu a voz do namorado da escola: "Que tipo de irmão é aquele que fala mal da irmã pelas costas? ?" Quando Xiaoxiao for embora mais tarde, vou bater em você para ajudar Xiaoxiao a desabafar sua raiva, bah! Irmão Zha! ]   Shi Xiao, que pensava que o chefe da escola o odiava há muito tempo:? ? ? Autor: 意知
You may also like
Slide 1 of 10
I Became the Stepmother of My Ex-Husband [PT-BR] cover
The Former Wife of Invisible Wealthy Man ( PT-BR) cover
Segredos No Caixão! [GuapoDuo] cover
Criando Bebês nos anos 70 cover
A filha mais velha do imperador começou a construir a cidade descontroladamente cover
Gastando o dinheiro do ator principal para mudar seu destino cover
Entre Anjos e Demônios! "A marca da Morte" (Dark Romance) cover
Aconteceu naquela noite | Larissa Bueno cover
[MTL] Depois de se transformar em zumbi, ela foi pega pelo ex-namorado cover
[MTL] Depois de ler mentes, descobri que meu irmão é um vilão cover

I Became the Stepmother of My Ex-Husband [PT-BR]

133 parts Complete

Autor: 九月流火 (September Flowing Fire) Tradutor Inglês: This Seat is Bored Título Alternativo: Eu me tornei a madrasta do meu ex-marido Status: 102 capítulos + 3 extras (Concluído) Lin Wei Xi descobriu depois de sua morte que ela era apenas bucha de canhão em um romance, usada como contraste com a protagonista feminina gentil, atenciosa e virtuosa. O protagonista masculino era seu ex-marido, o digno herdeiro de Yan Wang, sua família era superior e brilhante, mas a heroína não era ela. A protagonista feminina era sua irmã mais nova nascida em concubina, e o luar branco de seu marido, sua verruga de cinabre, não era de admirar! Depois que Lin Wei Xi morreu, seu marido finalmente se casou com sua irmã, como ele desejava. Ela olhou friamente para os dois como mel no azeite, apaixonada e harmoniosa, todos usando o sucesso de sua irmã mais nova para contrastar a impropriedade da esposa original. Lin Wei Xi zombou, ok, já que o seu amor move o mundo, então essa irmã vai voltar e ser sua madrasta! Então ela se casou com o pai de seu ex-marido, o sogro que ela nunca conheceu na vida anterior, o deus da guerra do país, que não se casou novamente depois de perder sua esposa, a que detém o poder militar, o brilhante Yan Wang. Mais tarde, Yan Wang, que estava no auge e costumava agir com decisão, olhou para sua esposa pequena, delicada e muito mais jovem e teve dor de cabeça. Não importa, ela ainda é jovem, ele tem que mimá-la, satisfazê-la, ensiná-la. Todos os créditos reservados ao autor. Essa é uma tradução feita de fã para fã, traduzida do inglês do TSIB!