50 parts Complete Je ne suis pas l'auteur de cette histoire, je ne suis que la traductrice. Tous les droits reviennent à @EbonySolcum .
La traduction ou non des noms est subjective de ma part; j'ai gardé Newt Scamander parce que je trouve ça beaucoup plus mignon que Norbert Drangonneau, mais Thésée s'appelle Thésée, parce que Theseus est assez lourd à prononcer comme ça. Je n'ai pas traduit non plus les maisons d'Ilvermorny, je ne sais pas pourquoi, mais il y a des moments où ça m'arrange au final. Les phrases et mots écrits en italique et suivis d'une astérisque sont en Français dans le texte original.
L'interdiction de voyager de Newt n'a été mise en place qu'après que son livre n'ait été publié et il a pu rendre visite à Tina avant cela. Ils se sont rapprochés, vraiment beaucoup, mais ensuite, quand Newt n'a plus été autorisé à quitter le pays, il n'a pas pu expliquer l'erreur dans l'article sur lui. Leur relation s'effondre et ils ne se revoient pas jusqu'à ce que Newt parte enfin à la recherche de Tina, à Paris.