The article details the need and requirement of Spanish Subtitling Services.
Subtitling has various definitions. Subtitles can mean translated captions. Subtitling can also be described as captions that are minimalistic in nature (meaning only incorporating the spoken dialogues). As such subtitles need to be differentiated from captioning. Captioning is the demonstration of spoken dialogues, scenes, contexts, or music present in the video content in the form of written text.
Subtitling/Captioning seems like a minuscule component in the whole paradigm concerning the video, however, it plays an important role overall appreciation of the content and context of a video. As of January 1, 2010, In the United States, all new Spanish-language and bilingual Spanish/English television programming must be closed captioned.