Похититель душ 春江花月夜
  • Reads 69,312
  • Votes 9,524
  • Parts 75
  • Reads 69,312
  • Votes 9,524
  • Parts 75
Complete, First published Dec 03, 2020
Mature
По дороге в столицу для сдачи императорского экзамена молодой ученый Ван Цзыцзинь встретил красивого юношу. Откуда же он мог знать, что судьба свела его с Духом Лиса Фейсяо
И кто мог предположить, что для достижения бессмертия Дух Лиса должен будет убить Ван Цзыцзиня.
Но перед этим их ждут испытания и приключения, вместе они преодолеют много преград на своем пути. Сможет ли в итоге Фейсяо сделать то, за чем пришел в мир смертных?
Это история любви неприкаянного духа и человека, что распустилась как цветок под луной на весенней реке.
автор Кэайдо Дэ Фэньсы 可爱多的粉丝 (Китай)
Перевод bl-новеллы "Лунная ночь среди цветов на весенней реке" 
Количество глав - около 70 /в результате моего произвола я делю авторские главы так, как считаю нужным, поэтому их может оказаться больше или меньше чем в оригинале/
перевод с китайского 1-26 главы - Anrisey 
литературная редакция и пересказ с автоперевода начиная с 27 главы - Кузя Кузя  финальная вычитка, подготовка примечаний, поиск иллюстраций- Ri Sato
---------------------------------------------
Перевод не носит коммерческий характер. Все права на произведение и его героев принадл
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add Похититель душ 春江花月夜 to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
Мастер Календаря by Psoj_i_Sysoj
46 parts Ongoing
Перевод с китайского Автор: Шитоу Ян (Каменный барашек) Релиз: 2015 Выпуск завершен (91 глава) Перевод в процессе Молодой безработный Сяо Наньчжу, следуя совету друга детства, решился взять на себя обязанности, передаваемые в его семье из поколения в поколение, и теперь он жаждет лишь одного: чтобы его оставили в покое. Чуси: На что это ты уставился? Неужто не хочешь дожить до нового года? Чуба: Сегодня - ужасный день, дела не заладятся, чую... дурное знамение Цинмин: Я ведь и праздник, и фаза лунного цикла, да? Тогда мне полагается двойной оклад! Дунчжи: Ах, зимой все переваривается так быстро, поэтому я хочу пельмешек и клецек, вот!~ Сяо Наньчжу: Твою календарную дивизию... Примечание переводчика к оглавлению: В оригинале в названиях глав указывается 2027 год, а в одной главе - 2017, однако указанные даты соответствуют 2015-му году, поэтому мы взяли на себя смелость поменять год на 2015. В печатном издании «Мастера календаря» даты в названиях глав отсутствуют, а в сетевом издании - пропадают после 26-й главы.
Жена Генерала в Межзвёздном Пространстве - Нелегал 1. by Bly333
200 parts Complete
«Жена Генерала в Межзвёздном Пространстве - Нелегал». 星際之上將夫人是黑戶 Автор: Инь Я. 尹琊 Глав: 393 Перевод с китайского Весь мир может погибнуть, только жена не должна пострадать VS Хочется взаимной ненависти и борьбы, но возможности не было. Проснувшись однажды, Лу Ли обнаруживает себя в роли мужа, да ещё и без официальных документов. Примирившись с этим неожиданным поворотом судьбы, он начинает привыкать к своему спутнику жизни - человеку, который никогда не говорит слов любви, но всегда действует. И именно в этот момент к Лу Ли возвращаются его потерянные воспоминания. Генерал Цинь Ю: "Впредь, если встретишь какую-то опасность, беги как можно дальше. Если не можешь избежать, просто толкни кого-нибудь рядом с тобой под удар. Понял?" Лу Ли: "... Даже если это твоя родная сестра?" Генерал Цинь Ю: "Да!"
Сквозь бушующее пламя* by Kosen7273
143 parts Complete Mature
Автор: 蘅楹 Оригинальное название: 烈火行舟 Количество глав: 143 В годы правления Ючжан, чтобы предотвратить вторжение врага на территорию страны, правящая династия засылала на Северо-Запад подготовленных лазутчиков, чтобы они вели наблюдение за врагом и собирали информацию. Поскольку эти люди всегда проникали вглубь территории врага, они первыми погибали от его рук, и их тела часто навечно оставались в пустыне. Их называли «ебушу».** На двадцать третьем году правления Ючжан Ду Таньчжоу арестовал Мо Чи, как подозреваемого в совершении преступления. Мо Чи держался холодно и отстраненно, а его боевые навыки значительно превосходили навыки обычных людей, что вызывало еще больше подозрений. Ду Таньчжоу не знал, что этот молодой человек, чьи личность и происхождение были загадкой, являлся одним из самых знаменитых лазутчиков в истории Дашен, который в одиночку ходил по лезвию ножа сквозь бушующее пламя. Ду Таньчжоу Х Мо Чи. ХЭ ___________________ * Название дословно звучит, как «плыть на лодке сквозь пылающий огонь», эта фраза относится к людям, которые живут и умирают в пламени войны. ** Устаревш
Брак по контракту by belyivolk
28 parts Complete Mature
Название: (契 婚) Брак по контракту Автор: (公子 如 兰) Гонгзи Рулан Перевод английский: @-iana- Описание: Хань Ян никогда не думал, что однажды он продаст себя в браке с другим мужчиной. Он верил, что его жизнь будет обыденной, но этот человек по имени Хэлянь Цин сломал свою заранее спланированную жизнь. Родительский долг, компенсация ребенку, у него не было никаких шансов сопротивляться, он не способен сопротивляться. * * Он думал, что этот брак был просто нежелательным, но вскоре после того, как он обнаружил, что ... ТЕЛО его мужа БОЛЬШЕ ЧЕСТНОГО, ЧЕМ ЕГО РОД. Этот человек был двуличным, до крайности цундере! Хан Ян: «Каждый день все, что есть, это порочный язык моего мужа и Мое усталое сердце Всего глав: 25 Я просто перевожу для себя и для тех кто хочет почитать . Все права принадлежат их соответствующим владельцам
You may also like
Slide 1 of 10
Мастер Календаря cover
Падший демон 18+   cover
Princess Medical Doctor/ Принцесса-доктор (книга 2) cover
Жена Генерала в Межзвёздном Пространстве - Нелегал 1. cover
Сквозь бушующее пламя* cover
Звезда, упавшая �на розу cover
Изгой общества (Social Outcast) cover
Я же пошутил.. (омегаверс) cover
Брак по контракту cover
Жить, чтобы страдать / Living to Suffer cover

Мастер Календаря

46 parts Ongoing

Перевод с китайского Автор: Шитоу Ян (Каменный барашек) Релиз: 2015 Выпуск завершен (91 глава) Перевод в процессе Молодой безработный Сяо Наньчжу, следуя совету друга детства, решился взять на себя обязанности, передаваемые в его семье из поколения в поколение, и теперь он жаждет лишь одного: чтобы его оставили в покое. Чуси: На что это ты уставился? Неужто не хочешь дожить до нового года? Чуба: Сегодня - ужасный день, дела не заладятся, чую... дурное знамение Цинмин: Я ведь и праздник, и фаза лунного цикла, да? Тогда мне полагается двойной оклад! Дунчжи: Ах, зимой все переваривается так быстро, поэтому я хочу пельмешек и клецек, вот!~ Сяо Наньчжу: Твою календарную дивизию... Примечание переводчика к оглавлению: В оригинале в названиях глав указывается 2027 год, а в одной главе - 2017, однако указанные даты соответствуют 2015-му году, поэтому мы взяли на себя смелость поменять год на 2015. В печатном издании «Мастера календаря» даты в названиях глав отсутствуют, а в сетевом издании - пропадают после 26-й главы.