Riley E. Raines fordítása Ajánló: Amikor egy színész lelke egy képzelt világba, míg egy képzelt karakter lelke a való világba vándorol. Xiao Zhan sok dologra képes - tud énekelni, táncolni, színjátszani, főzni és rajzolni -, de nem képes kultivátorokkal harcolni, és végképp nem képes feltámasztani a holttestek seregét! A legfőbb kérdés: hogyan kezelje Wang Yibo képzelt változatát, ha egyszer tisztában van vele, hogy ez a férfi már tizenöt éves kora óta fantáziál róla? Wei Wuxian meg merne rá esküdni, hogy egy pár perce még odakint volt, és épp a Weneket pusztította, akik elvették tőle az otthonát, de amikor kinyitja a szemét, egy álomvilágban találja magát, ahol mozognak a képek, vasszekerek járnak, és az emberek olyan gazdagok, hogy egy gyönyörű, porcelán trónusba kakilnak. Ugyanakkor ez a Lan Zhan miért mosolyog és beszél ennyit? A fordító megjegyzései: - A kínaiul használt kifejezéseket, szavakat meghagytam én is kínaiul - ez egy fanfiction, és úgy gondolom, hogy jól illik a hangulatba. Az idegen szavak jelentését minden fejezet végén jegyzetelem. - A fanfiction az MDZS történetét követi, de szemfüles olvasók felfedezhetnek utalásokat az SVSS-re és a TGCF-re is. - Bár a műben sok valós személy szerepel, ez egy fanfiction, úgyhogy minden egyes részlete kitalált. Az események, amelyek neveit ismerhetik a rajongók, soha nem történtek meg így. - A helyszínek és tárgyak nevének fordítását a megjelent könyvből vagy a magyar feliratból vettem át.
59 parts