Năm Người Chồng: Hồ Ly Dễ Thương Sắp Lấy Chồng
  • Reads 2,662
  • Votes 150
  • Parts 35
  • Reads 2,662
  • Votes 150
  • Parts 35
Ongoing, First published Feb 28, 2021
(Hỏa Hồ) Hạ Bạch Viêm: "Muội lại đi chơi ở đâu vậy? Lần sau muội không thể rời khỏi tầm mắt của ta" 

 (Ngân Long) Ngân Thiên: "Xú nha đầu, ngươi ăn cái gì, ngân ngư của ta đâu?

 (Bạch Giao Long) Ngân Niệm:" Cô nương đã cứu ta, ta chính là người của cô nương. 

(Hắc Lang) Ám Sí:" Lần sau bắt được ngươi nữa, ta sẽ không thả ngươi trở về" 

(Diều Hâu) Hồ Diên Vũ: "Ngươi là ta nhặt, tự nhiên là người của ta"


•Truyện này không phải do mình sáng tác, mình chỉ là dịch lại từ bản trung của tác giả 荠落月( Tề Lạc Nguyệt), chưa có xin phép nên mong mọi người đừng mang ra ngoài

•Mình dịch lại truyện này chỉ để mình và mọi người được đọc, không mang tính cá nhân và không dùng vào mục đích kiếm lợi nhuận.

•Mình không phải dịch giả chuyên nghiệp nên nếu có chỗ nào dịch chưa được hợp lý thì mong mọi người bỏ qua.
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add Năm Người Chồng: Hồ Ly Dễ Thương Sắp Lấy Chồng to your library and receive updates
or
#317tưởng
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[XUẤT BẢN] Quá Đỗi Dịu Dàng  cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[ BHTT - EDIT - ABO ] XUYÊN THÀNH TRA A VƯỜN TRƯỜNG TRONG SÁCH [ Hoàn ] cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[BHTT] [Edit] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.