Títulos alternativos:
Fortunate Wife, Fú Qī Yíngmén, 福妻盈门
Autor(a):
Qiū Shuǐlíng Er, 秋水靈兒
Ano de publicação: 2014
Editora original: Hongxiu, 洪秀
Site chinês: m.ShuBaow.net
Tradutores do mandarim para o inglês: Little Bamboo Spirit do site "Fuyu Neko" e por Ancient Heartloss do site "Novel Full"
Sinopse:
A Ravina da Deusa era um lugar antigo e infértil. Era difícil encontrar uma mulher para casar aqui.
A família dos irmãos Li era extremamente pobre. Com apenas quatro paredes nuas para uma casa, eles nem mesmo tinham uma mulher para cuidar dali.
Os céus tiveram misericórdia hoje, o filho mais velho da família Li, salvou uma mulher no mercado e a trouxe para casa.
Li Man foi morta por sua sogra e transmigrou. Ela quase foi enforcada no primeiro dia, mas, felizmente, foi resgatada pelos irmãos Li.
Isso não significa que seu destino acabou.
A língua não fazia sentido no início, e ela descobriu que, aqui, o mandarim tradicional era uma merda.
[ESTA OBRA NÃO É MINHA. A tradução é feita de fã para fã. Dê suporte a autora comprando os seus novels se possível.]
[A TRADUÇÃO DO MANDARIM PRO INGLÊS NÃO ME PERTENCEM. Eu estou traduzindo para português porque em um momento da história, mesmo que você saiba um pouco de inglês, a tradução fica confusa para nós que não somos nativos do idioma. Tenho apenas o intuito de facilitar a leitura para brasileiros.]
APOLLO AGGELIDIS: um homem com um passado doloroso, é conhecido por ser um monstro cruel que assassinou sua própria família. Ele é temido por toda a Grécia.
Todos o temem.
Muitos especulam.
Contudo, nem sempre é o que parece: Apollo realmente é um homem cruel ou apenas um homem machucado?
VIOLETTABARBIERI: prometida desde muito antes do seu nascimento, ela se casará com Apollo Aggelidis assim que completar 18 anos. Insatisfeita com esse matrimônio, Violetta não deixa de se sentir frustrada, já que em seu coração já tem uma paixão.
Um homem misterioso.
Contudo, o destino nos prega peças. Como Violetta reagiria ao saber que sua paixão misteriosa está mais perto do que ela imagina?