Tutaj znajdziesz tłumaczenie talksów z Boku no Hero Academia/ My Hero Academia
Wyjaśnienie japońskich wzrostów grzecznościowych ( Wedle internetu):
San- To powszechnie stosowany odpowiednik polskiego "pan", "pani", który można dodawać do imion i nazwisk.
Sama- Sama to formalna i szczególnie uprzejma wersja san. Pojawia się w zwrotach do osób o znacznie wyższym statusie.
Chan- Można użyć ją można jako zwrot do przyjaciół, ukochanych lub czworonożnych pupili. Chan to pieszczotliwe określenie, może być tłumaczone jako polskie "kochanie".
Kun- Wypowiadany przez osobę starszą wobec młodszej wyraża hierarchiczny porządek stosunków społecznych, natomiast w przypadku osób w tym samym wieku jest oznaką bliskości i zażyłości.
Senpai- To krótko mówiąc, kolega po fachu. Przyrostek ten stosuje się w rozmowach ze starszymi wiekiem i doświadczeniem znajomymi z pracy lub szkoły.
Sensei- Kierowane bezpośrednio do osoby starszej na przykład: nauczyciela. Jest wyrazem szacunku wobec jego wiedzy, doświadczenia i mistrzostwa w konkretnej dziedzinie. Może być używane samodzielnie lub w połączeniu z nazwiskiem mistrza.
Miłego czytania ;)
Rok 1258, Temeria, wieś nieopodal Ellander. Podczas pełni po Midinváerne osadę atakuje Dziki Gon. Udaje się przeżyć tylko jednej dziewczynce. Jak potoczą się jej losy? Czy stawi czoła czyhającemu niebezpieczeństwu? Przekonajcie się sami.