Уверена, что я не одна такая, кого бесит русский перевод серии книг "Коты-Воители".
Серьëзно, почему Серополос превратился в Крутобока, Воронолапа поджарили и он стал Горелым, Песколапку переименовали в Горчицу? Лично меня это всегда бесило.
Сердца становятся гривами, шерсть - лапами, а озëра вообще пропадают. И, самое главное, КУДА ДЕЛАСЬ ТИГРИНАЯ ЧАСТЬ КОГТЯ???
Короче, как вы поняли, я решила создать свою собственную версию книги "Коты-Воители", где исправила все неправильно переведëнные имена, племена, места и т.д.
Конечно, кому-то это может не понравится, и я согласна, что Ежевичнокоготь, например, прочитать довольно сложно, но я хотела бы сохранить традицию и правильность имëн от оригинала, так что, если вам это не нравится - просто читайте обычную версию с кривым переводом, а про мою забудьте.
Также большая просьба указывать мне на ошибки и опечатки, чтобы я могла их исправить.
Насчет частоты выхода глав ничего сказать не могу: когда будет время, тогда и буду писать. То есть, может 2 месяца не быть продолжения, а может за один день выйти сразу 5 глав, если мне будет не лень.