[ĐM/EDIT] Trọng sinh khốc A biến kiều O - 重生酷A变娇O
  • مقروء 12,821
  • صوت 646
  • أجزاء 5
  • مقروء 12,821
  • صوت 646
  • أجزاء 5
إكمال، تم نشرها في يولـ ٠٢, ٢٠٢١
Tên gốc: Trọng sinh khốc A biến kiều O - 《重生酷A变娇O》
Tác giả: Trương Đại Cát - 张大吉
Chuyển ngữ +Beta: Mao
Bản gốc: Hoàn - 26 chương
Bản dịch: Hoàn
Nguồn: Kho tàng đam mỹ
Wordpress: https://oreoyy7230.wordpress.com/2021/09/08/trong-sinh-khoc-a-bien-kieu-o-2/
_______________
+ Độ chính xác của bản dịch lên tới 80 - 90%.
+ Bản dịch chưa được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không sử dụng bản dịch với mục đích thương mại. Nếu có bất cứ vấn đề gì ngay lập tức xoá truyện!
+ Bản dịch chỉ nằm duy nhất lại Wattpad này và trên Wordpress chính chủ, không có đăng lên bất kì chỗ nào khác. Bất kì chỗ nào khác đăng truyện mình đều không hề có sự cho phép của mình. Vui lòng không được chuyển ver. Tất cả các trang reup đều là chó là chó là chó :)
جميع الحقوق محفوظة
قم بالتسجيل كي تُضيف [ĐM/EDIT] Trọng sinh khốc A biến kiều O - 重生酷A变娇O إلى مكتبتك وتتلقى التحديثات
or
#32doanvan
إرشادات المحتوى
قد تعجبك أيضاً
LINGORM - LAY ĐỘNG TIẾNG LÒNG بقلم lingorm270502
93 جزء undefined أجزاء إكمال
Suốt hai mươi năm qua, Orm Kornnaphat Sethratanapong là người sống không có tiền đồ mà. Một đêm nọ, ở quán bar nhân lúc say rượu lại đi cưỡng hôn một người phụ nữ xinh đẹp, sau đó thì chạy trối chết... Không bao lâu sau, hai người gặp lại nhau ở bệnh viện... Trong nội tâm của quý cô Orm Kornnaphat Sethratanapong điên cuồng hò hét: Không nhìn thấy tôi, không nhận ra tôi... LingLing Kwong nhìn cô gái nhỏ đứng ở trước mặt mình với đôi má ửng hồng, nhịn không được mà trêu ghẹo cô gái nhỏ, đôi môi để ở bên tai thì thầm: "Chiếm tiện nghi của tôi, còn vờ như không quen biết sao?" LingLing Kwong đã ba mươi tuổi, luôn tự hào là người từng trải trong tình yêu, có cuộc tình sóng gió nào mà chưa gặp qua chứ? Cho dù có đang trong một cuộc tình nào đó thì cũng chưa bao giờ chạm vào cảm xúc cuối cùng của cô, hơn nữa cô còn một cái nguyên tắc thép: Tuyệt đối không bao giờ yêu đương với người nhỏ tuổi. Sau này, có người thấy LingLing Kwong và một cô gái hôn nhau cuồng nhiệt ở bên ngoài trường học, vẻ mặt của quý cô LingLing Kwong vô cùng say mê, vô cùng thâm tình... 1. Bối cảnh đồng tính có thể kết hôn, không có chuyện phản đối come out. 2. Câu chuyện về một cô gái ngoan hiền cùng với một bá đạo tổng tài, nữ chủ dễ khóc hay đỏ mặt. 3. Truyện ngọt sủng, có chút khúc mắc nhưng không đáng kể. Tóm tắt: Nhịn không được mà muốn trêu chọc cô ấy.
NAM CHÍNH ÔM CON CỦA TÔI CHẠY RỒI - HÀ SỞ VÃNG بقلم HngQuynLinh
19 جزء undefined أجزاء مستمرة
- Tên truyện: 男主把我球带跑了 (Nam chủ bả ngã cầu đới bào liễu) - Tác giả: 何所往 - Hà Sở Vãng (Hướng nơi nào) - Số chương: 121 + 8 phiên ngoại - Chuyển ngữ: Quyn - Ngày bắt đầu: 05/05/2023 - Ngày kết thúc: ờm... Từ khóa tìm kiếm:Nhân vật chính:Thẩm Đàn Tất, Úc Sách┃ Nhân vật phụ:Cả đống người ┃ Cái khác:Nuôi con,cá muối thụ,mỹ nhân công,xuyên thư ,bế con trở về - Giới thiệu vắn tắt: Nam chính bồng con về kêu ta chịu trách nhiệm. - Dàn ý: Sự ấm áp của tình cảm gia đình là sức mạnh không thể thiếu trong cuộc sống. Lưu ý: Đây là truyện đầu tay của một đứa gà mờ tập tành làm để củng cố kinh nghiệm dịch thuật, vừa học vừa làm nên không nắm chắc về thời gian nhả chương cũng như có lết tới cùng hay không nữa =)))) Raw lấy thẳng trên Tấn Giang và chưa có sự cho phép của tác giả (đang chờ rep). Nếu như truyện không hợp gu bạn mời nhẹ nhàng đóng truyện lại và đừng buông lời cay đắng. Nhắc lại lần nữa: Đây là truyện đầu tay mình chuyển ngữ với lượng từ vựng Tiếng Việt ít ỏi của mình nên nhiều chỗ sẽ có sai sót, mong các bạn (nếu đọc và theo dõi) có thể nhẹ nhàng cmt nhắc và chỉnh lỗi giúp mình. Cảm ơn mọi người !