Story cover for Sobre como o sentimento de vazio é o mais cheio by gpgtsuki
Sobre como o sentimento de vazio é o mais cheio
  • WpView
    Reads 16
  • WpVote
    Votes 1
  • WpPart
    Parts 2
  • WpView
    Reads 16
  • WpVote
    Votes 1
  • WpPart
    Parts 2
Ongoing, First published Jul 28, 2021
Mature
Wei Wuxian não sabia viver sem amor, ele temia a perda e a solidão. Ele precisava amar e ser amado.
 Mas, no final ele nunca conseguia, ele sempre se perguntava o porquê de todos os seus relacionamentos terminarem sem mais ou menos.
All Rights Reserved
Sign up to add Sobre como o sentimento de vazio é o mais cheio to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
Insert To Coin For Extra Life  cover
VOLTA NO TEMPO - XiCheng - 2° versão cover
Amando só você (WangXian) Concluída cover
Wangxian : Pendency (Finalizada) cover
My Time:Wangxian ( Finalizada) cover
Lan Wangji e o amor ♡ wangxian [EM REVISÃO] cover
𝐀𝐥𝐞́𝐦 𝐃𝐚 𝐀𝐦𝐢𝐳𝐚𝐝𝐞 || 𝐖𝐚𝐧𝐠𝐱𝐢𝐚𝐧 cover
Livro 2 : Great Intention (Finalizado) cover
Amor & Ódio  ( Finalizada) cover
Até Que A Traição Nos Separe  cover

Insert To Coin For Extra Life

26 parts Complete Mature

Ciente de que suas habilidades sociais são melhores para fechar negócios do que para atrair um companheiro, Lan Wangji se resignou a uma vida solitária. Até que um vídeo de um "amigo" desconhecido não apenas traz sua paixão do ensino médio de volta à sua vida, mas revela seu status como um ômega. Isso acende uma faísca em Lan Wangji, levando-o a fazer de Wei Wuxian seu companheiro, não importa o custo. Os últimos meses de Wei Wuxian foram um inferno. Depois de sobreviver ao incêndio que queimou a propriedade de Jiang, que matou seus pais adotivos e deixou sua irmã em coma, ele e seu irmão descobrem que a empresa de seus pais tinha dívidas. Dívidas que os Wens estão agora cobrando. Mal conseguindo manter seu irmão alimentado e alojado, Wei Wuxian percebe que tem um último cartão que pode manter seu irmão fora da prisão. Seu status de ômega masculino. . . . Tradução autorizada