Ai no uta to shiteki na jinsei no tame no uta~ Romaji Version - 愛の詩のための詩と人生ローマ字版のための詩的な手段- Shinsei no uta - Ai no uta no tsuna no uno 、 watashi ga " POETRY FOR LOVE- Puisi Tentang Kehidupan " series ni kai te iru gendai uta no romaji han desu . Gendai no kakikata wo motsu uta ya uta no naka ni wa 、 ta no kankaku 、 motomoto teki ni wa genjitsu shugi wo koe ta koto no nai fiction mo miru koto ga dekiru toiu koto desu . Dakara 、 anata wa watashi no uta wo yon de tanoshimi wo motsu te 、 tonikaku 、 mada toji ta shikou no houhou wo kanjiru koto ga deki masu .anata no ichinichi ga ai to yorokobi ni michi te i masu you ni .
Shichou mono no sairyo wo oo susume shi masu .
Yomu junbi wa deki mashi ta ka ? Yorokobi to namida wo motsu junbi ga deki te i masu .
This is Romaji version and may have flaw in the words that written, if reader may have confusion over the meaning, please refer to the first series of POETRY OF LOVE- Puisi Tentang Kehidupan in Indonesia Language.
This work of fictional poem modern style and not using any restriction rules, pure of my thought poured in words.
This is a poem where the poet invites his beloved from a faraway land to visit him and seeks an answer to this question: Will she be with him?
The bangla version and the english version of this poem( contains similar titles) aren't the same poem.
This poem is dedicated to someone who has occupied a permanent place in my mindscape :
森の夜、東京、日本