[BHTT] [QT] Trà Xanh Nàng Là Vạn Nhân Mê - Tình Không Tàn Dương
  • Reads 23,713
  • Votes 1,193
  • Parts 13
  • Reads 23,713
  • Votes 1,193
  • Parts 13
Complete, First published Oct 03, 2021
Tác phẩm: Trà xanh nàng là vạn nhân mê 
Tác giả: Tình Không Tàn Dương
 Phi v chương chương đều điểm đánh số:  Tổng số bình luận: 2246 Số lần bị cất chứa cho đến nay: 6464 Số lần nhận dinh dưỡng dịch: 1227 Văn chương tích phân:  54,958,672

Thể loại truyện: Nguyên sang - bách hợp - cận đại hiện đại - tình yêu
Thị giác tác phẩm: Chủ thụ
Phong cách tác phẩm: Nhẹ nhàng
Hệ liệt tương ứng: Vĩnh viễn thần
Tiến độ truyện: Kết thúc
Số lượng từ toàn truyện: 168929 tự
Đã xuất bản chưa: Chưa xuất bản (Liên hệ xuất bản)
Trạng thái hợp đồng: Đã ký hợp đồng
Nhận xét tác phẩm: Thượng không có bất luận cái gì nhận xét tác phẩm

Tag: Hào môn thế gia Hệ thống Xuyên thư
Từ khóa tìm kiếm: Vai chính: Thẩm Thời Nhu ┃ vai phụ: ┃ cái khác:
(CC) Attrib. NonComm. NoDerivs
Sign up to add [BHTT] [QT] Trà Xanh Nàng Là Vạn Nhân Mê - Tình Không Tàn Dương to your library and receive updates
or
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[ĐM] [HOÀN] - SAU KHI HOÁN ĐỔI CƠ THỂ VỚI KẺ THÙ, TÔI PHẢI LÀM SAO BÂY GIỜ? cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
THE HEART KILLERS cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/ABO] Hôn Ước Hữu Hiệu (HOÀN) cover
[HOÀN] Yêu sao?...Lười lắm! cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.