Story cover for Korkuyorum.. by ctdizi
Korkuyorum..
  • WpView
    Bacaan 4,836
  • WpVote
    Undian 144
  • WpPart
    Bahagian 6
  • WpView
    Bacaan 4,836
  • WpVote
    Undian 144
  • WpPart
    Bahagian 6
Cerita Lengkap, Pertama kali diterbitkan Okt 16, 2021
Matang
Naz geçmişte yaşadığı zorluklardan sonra herkese güvenmez konuşmaz yaklaşmaz okuldakiler onu kötü ve soğuk biri olarak biliyor yaşadığı geçmişten dolayı birine sevmekten ve aşık olmaktan korkuyor peki ya efe gelse hala aynı şeyleri düşünürmü? Efe Nazı geçmişinden kurtarabilirmi ? Naz korkularını yenebilicek mi ?
Hak Cipta Terpelihara
Daftar untuk menambahkan Korkuyorum.. pada pustaka anda dan menerima kemas kini
atau
Garis Panduan Isi
You may also like
Savaş ve Barış oleh ClassicsTR
92 bahagian Cerita Lengkap
I. Cilt Savaş ve Barış, "klasik" dendiğinde akla gelen ilk kitaplardan. Na­poléon'un Rusya'yı işgalini anlatan dev bir savaş romanı, aynı zamanda bir Rusya panoraması. 1800'lerin ortalarında Rusya'nın içinde bulunduğu sosyal ve ekonomik koşullar, kentlerde, köy ve kasabalarda, büyük çiftliklerde sürdürülen hayat, dönemin önde gelen kişilikleri, saray yaşamı, özellikle üst sınıf ustaca çiziliyor. Tolstoy, birinci cildin önsözünde Savaş ve Barış'ı yazarken hissettiklerini, yaptığı zorlu çalışmaları ve romanın geçirdiği aşamaları anlatıyor. Bu metinler, özellikle bu dev romana yazarının gözünden, daha yakından bakma fırsatı verdiği için çok önemli. II. Cilt Tolstoy, bu kitapta anlatılan büyük tarihsel olayların yalnızca imparatorların ya da toplumları yönetenlerin iradeleriyle ortaya çıkamayacağını, bu tür gelişmelerin pek çok nedenlerin bir araya gelmesiyle gerçekleştiğini göz önüne seriyor romanının sonunda. Elinizdeki çeviri, Savaş ve Barış'ın, dönemin Maarif Vekaleti'nin Zeki Baştımar'a ısmarladığı, 1943-49 yılları arasında yapılan eksiksiz çevirisi. Zeki Baştımar bu çeviriyi o sırada Bursa'da hapiste olan Nâzım Hikmet'le birlikte yaptığı halde, bilinen siyasi nedenlerle Nâzım'ın adı hiçbir zaman kitapta yer almadı. Bugün bu çeviri Baştımar ailesinin de isteği üzerine iki çevirmen adıyla yayımlanırken, metne, günümüz için eskimiş ve anlaşılması güçleşmiş sözcüklerin yenileştirilmesi dışında dokunmamaya özen gösterildi; sadece ilk baskılardaki Harb ve Sulh yerine, eserin yıllardır alışılmış yeni adı Savaş ve Barış tercih edildi. Özgün Adı : Voyna i Mir Çevirmen : Nâzım Hikmet Ran, Zeki Baştımar Sayfa Sayısı : 1712 Baskı Bilgileri : 2.Baskı Mart 2012
You may also like
Slide 1 of 20
ISSIZ ADA (+18) cover
Ona Kadar Say (Saklambaç) cover
Yüreğimdeki Fırtına - İsFad cover
KURTBEY cover
ÖLÜMÜN SON PERDESİ cover
Aile Sırları  cover
Çalıkuşu cover
Vatan Sözü Bölüm Seriler  cover
Cemre Karadeniz'e Düşerse/GERÇEK AILEM  cover
MEZAR PARTISI: SAYFA 5® | #gerilim (✓) cover
Bütün Öyküleri I cover
Ateşten Gömlek cover
DELİ YÜZBAŞI (+21) cover
Gerçek Ailem~ Eliz cover
Işıkları Söndürseler Bile (Ara Verildi) cover
Rus Salatası | TEXTİNG cover
RUHLARIN LANETİ cover
for the guy with the grey sweater (TÜRKÇE) cover
Yağmur (Türkiye x Ukrayna) cover
Savaş ve Barış cover

ISSIZ ADA (+18)

3 bahagian Sedang Ditulis

Bir kadın ve bir erkek ıssız bir adaya düşer ve birlikte yardım beklerken adada birlikte yaşamaya çalışırlar. Yaşarken birbirlerinin her şeyi olan iki genç arasında şehvetli dakikalar ve komik maceralar yaşanmaktadır. Fakat yardım ne zaman gelecek onu bilmiyorlardır belki sonsuza dek bu adada kurtarılmayı bekleyeceklerdir...