--النسخة العربية وانا قاعده الف وادور بالبرامج والمواقع شفت هذا النص الشعري وحبيته وحبيت اشاركه معكم طبعا ترجمته كان باللغة الروسيه وترجمته بقدر استطاعتي ومن الواضح انه فقد معناه الاساسي لكن انا حاولت بكل ما اوتيت من علم اني اترجمه عشان مايفقد جماله الادبي.وصدفه كنت توني مخلصه الحلقة 23 من مسلسل "انت وطني" وحسيت انه من منظور او من وجهه نظر ليون لما دعى هلال عشان يوضح لها حسيته صدق ليون يكتب لهلال عاد النص الاصلي باللغه العربية فأضطريت اني اترجمة وجبت العيد فيها المشكله ان لغتي الانقليزية على قدي مدري ايش خلاني اترجم غصب يمكن لان حب المشاركة وكذا المهم انا حاولت افهم المعنى و اوصله لكل قارى هنا من حيث لعبي في الكلمات والاحرف فقط من ناحية فهمي لنص شخصيا لكن بالاول والاخير هذا نص شعري تقدر تفهمه بالطريقه الي تبيها ولست مجبر انك تراه بنفس الطريقه الي رايته فيها. -- english version when i was scrolling through ao3 and i came across this poem and i loved it so much fortunately i just finished watching the 23rd ep of "wouned love" or "Vatanim Sensin" and really felt like it was written in leon POV when he meet up with her to explain the whole thing about him and yildiz yes i really felt it really leon who wrote this to hilal but the original poem wasn't in arabic (my native language) so i had to translate it (it wasn't in english either) and i think i screwed up a little but i did try translating it from pg language to english and english to arabic it