...
  • WpView
    Reads 182
  • WpVote
    Votes 4
  • WpPart
    Parts 14
WpMetadataReadComplete Mon, Feb 16, 2026
Hello
All Rights Reserved
#116
công
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • SAU KHI NAM PHỤ PHÁ SẢN
  • Đồ Cổ Xuống Núi
  • Cao thủ đổi "Đen" thay "Trắng".(bản có H) truyện REUP
  • [CL| Edit/Đam] Ba ngày hung trạch - Ngân Tuyết Áp
  • [Đam mỹ/ Cao H/ Song tính] Tiểu mỹ nhân mang thai
  • [SONG TÍNH] NGÀY ĐẦU GẶP MẶT, TÔI BỊ VỊ HÔN PHU ĐỤ TỚI TẤP
  • Kết Hôn Bảy Năm Hắn Muốn Ly Hôn Với Ta 结婚七年他要跟我离婚

Tác giả: Xuân Phong Giao Nguồn: Bản convert của Ittvy (wikidich) Editor: @VTHY2K4 Lưu ý: Truyện chưa được sự đồng ý của tác giả. Được chuyển ngữ trên tinh thần phi thương mại. Thể loại: Đam mỹ, xuyên thư, hệ thống, chủ thụ, hiện đại, song khiết, ngọt sủng, sảng văn, HE. Văn án: Sau khi xuyên thành một nam phụ đã phá sản, không trả nổi tiền điện nước, cũng không tìm được việc làm, Trần Trản quyết định,... bắt đầu làm giàu bằng cách viết tự truyện. Dựa vào kí ức của nam phụ độc ác, cậu đã viết ra ba khúc nhân sinh: 《Lời thú tội: Quá trình nảy mầm và suy tàn của những tình cảm tuổi nổi loạn》 《Những năm tháng tôi hãm hại ảnh hậu》 《Lấy trứng chọi đá: Hận người giàu, tôi nhiều lần vu khống tổng tài》 Ngay khi vừa được xuất bản,《Lời thú tội》đã gây ra một đợt sóng to gió lớn. Lúc đầu, Nữ chính: Nói nhăng nói cuội (1). Nam chính: Thiên dục kỳ vong, tất lệnh kỳ cuồng (2). Người qua đường A, B, C: Tiểu thuyết nhảm nhí! Đứa nào đọc đứa đó bị ngu. Sau đó... bọn họ đều lén lút trở thành độc giả của Trần Trản. Sau khi《Lời thú tội》kết thúc, Cư dân mạng: Giang Lăng tài tận (3), cậu ta cũng chỉ nổi tiếng nhất thời mà thôi. Mấy ngày sau, lộ ra tin Trần Trản vớ được vị nhà giàu mới nổi bí ẩn bậc nhất thành phố Y. Trần Trản: Sách mới《Những năm tháng nam thần trợ cấp tôi》mong mọi người ủng hộ. Cư dân mạng: ... Ông giỏi!!! (1): Gốc là 哗众取宠. Tra từ điển thì ra từ đồng nghĩa trong tiếng anh là flubdub (nói bậy bạ, tào lao). Do câu gốc là thành ngữ beta quyết định dùng thành ngữ

More details
WpActionLinkContent Guidelines