[Hoàn] The love of one's life
  • Reads 3,749
  • Votes 362
  • Parts 6
  • Reads 3,749
  • Votes 362
  • Parts 6
Complete, First published Mar 02, 2022
Tác giả: hnhu129 (Bơ)

Lưu Vũ: "Nhưng Kha Vũ ! anh ấy không có tình cảm với con"
Châu Kha Vũ: "Con không muốn kết hôn ở cái tuổi này"
Bố Châu Kha Vũ : " Mày đã 32 nồi bánh tét rồi đấy con! Nghĩ mình còn trẻ trung lắm hay gì?"
Lưu Vũ - tuổi còn nhỏ, tính tình mạnh mẽ nghịch ngợm giỏi nhất là đánh nhau, nhưng vì muốn cưa cẩm anh nên đành phải giả vờ ngây thơ trong sáng như anh muốn.
Châu Kha Vũ - chỉ cần nghĩ mình còn trẻ thì chính là còn trẻ, không cần yêu đương,  trong mắt anh thì Lưu Vũ là một đứa con nít hỉ mũi chưa sạch
All Rights Reserved
Sign up to add [Hoàn] The love of one's life to your library and receive updates
or
#443liuyu
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
[Edit|BJYX] Nhặt Được Một Chú Mèo (Hoàn) cover
[BJYX] KẺ BẮT CÓC cover
Trác Chu/Băng Ứng - Chuyện Kể Về Rồng Nhỏ Và Vượn Trắng cover
𝓐𝓵𝓵𝓙𝓲𝓷 cover
Vkook | Người Thứ Ba cover
[LingOrm] - Một đôi người vụn nát cover
Nữ vệ sĩ, người tôi thầm yêu - LingOrm cover
|BOYLOVE/COMPLETED|  Ác Ma Bên Em cover
|| HieuGav || Sau Ánh Đèn cover
Vấn đề biếng ăn của Choi Wooje | On2eus |  cover

[Edit|BJYX] Nhặt Được Một Chú Mèo (Hoàn)

22 parts Complete

Tên gốc: 捡了只猫 Tác giả: yimula Editor: Len Link gốc: https://archiveofourown.org/works/22450501/chapters/53642122?fbclid=IwAR3McHzyBQqah82-J_Upg9nCdOdgwXTFOe1kwjXTyQvTxJGOIveB7aoPgQQ&view_adult=true Thể loại: Đồng nhân văn, có ngọt có ngược, trọng sinh, HE Summary: "Làm nũng bán manh kêu rừ rừ trong cổ họng (*) đều là bản tính vốn có của loài mèo tuyệt đối không phải tôi tự mình muốn làm" Vương Nhất Bác x nam thanh niên lớn tuổi ưu tú nhưng độc thân bị cả gia đình liên tục giục kết hôn Tiêu Chiến (*): bạn nào là sen thì sẽ biết rất rõ cái tiếng này, nó là âm thanh mèo phát ra lúc chúng thấy thoải mái và thư giãn, mọi người có thể lên mạng search cat purring để nghe thử =))) Mình edit dựa trên QT và vốn tiếng Trung ít ỏi của mình nên chỉ chắc đúng khoảng 80% bản gốc. Mọi người thấy chỗ nào còn vụng về có thể tự do đóng góp ý kiến! Bản dịch CHƯA CÓ sự đồng ý của tác giả. Tuyệt đối đừng mang đi đâu cả, xin cảm ơn!