[Convert] [Bình Tà] Đương ngươi tiến đến (Hoàn)
  • Reads 1,037
  • Votes 14
  • Parts 63
  • Reads 1,037
  • Votes 14
  • Parts 63
Complete, First published Aug 14, 2022
[Convert] [Đạo Mộ Bút Ký đồng nhân | Bình Tà] Đương ngươi tiến đến / 当你来临

Tác giả: 此处用户名 (Thử Xử Dụng Hộ Danh)

Cp: Bình Tà (Muộn Du Bình x Ngô Tà)

Tình trạng: Hoàn thành (63 chương)

Cre: https://userhu.wordpress.com/

Từ ngữ mấu chốt: Tây I tàng hư cấu thần bí chủ nghĩa chút ít tàng hải hoa đại lượng tư thiết ( phi nguyên tác bối cảnh )

《 đương ngươi tiến đến 》

Ngươi mỉm cười / bất đồng ta nói chuyện / mà ta cảm thấy / vì giờ khắc này / ta đã chờ đợi thật lâu (*)
(*) Trích từ 《 Bầy chim lạc / Stray Birds》của Rabindranath Tagore
All Rights Reserved
Table of contents
Sign up to add [Convert] [Bình Tà] Đương ngươi tiến đến (Hoàn) to your library and receive updates
or
#63cv
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
[Hoàn][Edit/LongFic] [Khải Nguyên] Chờ Anh Tan Lớp _ Noupdating cover
Trịnh Bắc x Cố Nhất Nhiên: Đồng tâm hiệp lực! cover
Chú út, em yêu anh! [TaeKook] cover
[TRANS|Tường Lâm] Bàn Về Việc Nuôi Một Ma Cà Rồng cover
First and Only - [DOOGEM] cover
[GeminiFourth] Tư Ngoan Của Cậu Hai Trương~ cover
[HOÀN] SERIES ||AllRen/AllJun|| HAPPY ENDING cover
[Tường Lâm] BẤT CẨN KẾT HÔN VỚI GIẤM TINH RỒI cover
[WENXUAN] Điểm khởi đầu cover
YZL | MORPHEUS cover

[Hoàn][Edit/LongFic] [Khải Nguyên] Chờ Anh Tan Lớp _ Noupdating

82 parts Complete

Tên truyện: Chờ Anh Tan Lớp Tác giả: Noupdating/ 她不更文的日子 (Những ngày cô ấy không đăng chương mới) Số chương: 79 chương Tình trạng edit: hoàn thành Giới thiệu đôi chút: Vì tui vừa edit vừa đọc nên không review trước được gì, nhưng tui nghĩ đây là một bộ truyện đáng được biết đến nhiều hơn. Tiêu chí của nhà tui là ngọt, hài, ngắn, nhưng vì tui rất thích văn phong của chị tác giả nên tui bất chấp để edit truyện này cho dù nó có lẽ sẽ hơi ngược ;-; Tag truyện: Niên thượng (wjk hơn yy 13 tuổi nha mọi người), giảng viên Vương Tuấn Khải x Sinh viên Vương Nguyên :v *Bản edit đã được sự cho phép của tác giả, xin đừng mang đi đâu*