Le sinestesie minute

Le sinestesie minute

  • WpView
    LETTURE 15
  • WpVote
    Voti 2
  • WpPart
    Parti 2
WpMetadataReadIn corso
WpMetadataNoticeUltima pubblicazione gio, ago 25, 2022
Tradurre è sempre tradire, fa parte di un destino sigillato nelle intercapedini tra i linguaggi. In questo racconto, l'ossessione per un autore lontano e l'appassionato rigore linguistico di una traduttrice condurranno le protagoniste a una conclusione inaspettata. Ho scritto questo racconto di getto, reduce da una folgorazione (forse tardiva, ma sempre giustificata) per le "Finzioni" di Borges, che questo scritto vuole modestamente omaggiare. Se in esso c'è qualcosa di buono, dev'essere senz'altro l'influenza di Borges; le ridondanze e le cacofonie sono invece opera mia.
Tutti i diritti riservati
#9
cultura
WpChevronRight
Entra a far parte della più grande comunità di narrativa al mondoFatti consigliare le migliori storie da leggere, salva le tue preferite nella tua Biblioteca, commenta e vota per essere ancora più parte della comunità.
Illustration

Potrebbe anche piacerti

  • Diario di un trasfertista
  • Come Van Aalten superò Von Goethe
  • In Due Contro il Mondo
  • Come Back To Me [h.s] ☆
  • L'infinito negli occhi tuoi // Jujutsu Kaisen
  • Il treno di Alida
  • 𝐑𝐄𝐒𝐎𝐍𝐀𝐍𝐂𝐄
  • Pur
  • Help

Questo racconto vuole offrire uno spaccato reale sulla vita in cantiere in giro per il mondo con le sue contraddizioni, i suoi eccessi, i suoi momenti di sconforto e di euforia. Le varie vicende raccontate sono quasi totalmente reali. Per scelta dell'autore non vengono dati nomi sui luoghi dove si sono svolte le vicende. Buona lettura

Più dettagli
WpActionLinkLinee guida sui contenuti