HOÀN- Mỗi ngày đều cùng đối thủ một mất một còn bảo trì năm bước trong vòng
  • Reads 498
  • Votes 179
  • Parts 59
  • Reads 498
  • Votes 179
  • Parts 59
Complete, First published Aug 29, 2022
Hán Việt: Mỗi thiên đô hòa tử đối đầu bảo trì ngũ bộ chi nội

Tác giả: Cửu Giai Huyễn Phương

Thể loại: Nguyên sang, Ngôn tình, Hiện đại , HE , Tình cảm , Ngọt sủng , Giới giải trí , Nhẹ nhàng , Thị giác nữ chủ

Hạ tiểu cuốn một giấc ngủ dậy, phát hiện chính mình đang ở 5000 năm trước đối thủ một mất một còn, Bạch Hổ vương người thừa kế duy nhất, hiện giờ ảnh đế -- kỷ hằng trên giường.

Hơn nữa trên người nhiều một cái nguyền rủa.

Hai người ngươi cắn ta, ta cắn ngươi, gà bay chó sủa đấu như vậy nhiều năm, hiện tại lại muốn mỗi đêm bảo trì ở năm bước trong vòng.

Nếu không liền phải chết bất đắc kỳ tử mà chết.

【 đỉnh đầu một cây ngốc mao vô tâm không phổi tiểu Thanh Loan cùng ngạo kiều khủng cao biệt nữu lưu đại miêu chi gian vượt giống loài chi luyến 】

Nam chủ giai đoạn trước độc miệng hậu kỳ dính người đại miêu

Tiểu ngọt văn, 1v1, he, toàn đính chỉ cần 4 nguyên ~

Tag: Thời đại kỳ duyên Yêu sâu sắc Giới giải trí Ngọt văn


Một câu tóm tắt: Năm bước ở ngoài, tốt

Lập ý: Lấy ngôn lấy người, thất chi tể dư

 NGUỒN: WIKIDICH
 Converter: ngoclovemyho
All Rights Reserved
Sign up to add HOÀN- Mỗi ngày đều cùng đối thủ một mất một còn bảo trì năm bước trong vòng to your library and receive updates
or
#48thịgiácnữchủ
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 9
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
[BHTT] [Edit/Hoàn] Sau Khi Đánh Dấu Nhầm Chị Của Bạn Gái Cũ cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[TRANS]Khi Điện Thoại Đổ Chuông cover
Bị đàn em chung nhà thay nhau cưỡng hiếp cover
[HIEUTHUHAI x Pháp Kiều] "Không công khai" cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM/HÀI] Toàn Showbiz Nghe Tôi Nổi Điên cover
[BH-Edit-Hoàn] Sau Khi Chia Tay Tiểu Thư Giàu Có - Nhất Chỉ Hoa Giáp Tử cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.