"Prime volte"|| Grindeldore Os

"Prime volte"|| Grindeldore Os

  • WpView
    Reads 957
  • WpVote
    Votes 39
  • WpPart
    Parts 2
WpMetadataReadOngoing
WpMetadataNoticeLast published Fri, Oct 21, 2022
Raccolta di one-shots in cui verranno raccontate tutte le prime volte di Silente e Grindelwald (il primo incontro, il primo bacio e così via). La storia in lingua originale appartiene a @orphan_account, che potete trovare su AO3. Questa traduzione è realizzata puramente a scopo ricreativo, senza alcun fine di sottrarre l'opera ed i personaggi originali all'autrice della fanfiction, a Warner Bros e alla scrittrice JK. Rowling (da cui prendo le distanze).
All Rights Reserved
#38
grindelwald
WpChevronRight
Join the largest storytelling communityGet personalized story recommendations, save your favourites to your library, and comment and vote to grow your community.
Illustration

You may also like

  • Anthology ~ Wolfstar~ - Traduzione di FranticBabbles (In revisione)
  • Hold Up | Drarry
  • Tutti pazzi per la Thiam 💕 (parte 2)
  • JUNIOR -the Son Of Grindelwald-
  • Caro Draco // traduzione
  • A Dangerous Friendship - Albus Silente e Gellert Grindelwald [DA RIVEDERE]
  • maybe I hate you- Draco Malfoy
  • Le sette pene di Ariana Silente
  • ALEXANDRA GRINDELWALD AND MARAUDERS
  • 𝙀𝙞𝙜𝙝𝙩 𝙇𝙚𝙩𝙩𝙚𝙧𝙨||𝙃𝙖𝙧𝙧𝙮 𝙋𝙤𝙩𝙩𝙚𝙧||

Raccolta di one shot collegate - più o meno - tra loro che coprono la storia dei Malandrini e, in particolare, di Remus e Sirius dal primo anno di Hogwarts fino alla Seconda Guerra Magica. Traduzione della raccolta delle fanfiction di FranticBabbles. - Tutte le fanfiction di questa raccolta appartengono a FranticBabbles. Mi sarebbe piaciuto poter scrivere delle cose così belle ma, purtroppo, non ne sarei capace e per questo posso solamente limitarmi a offrirne una traduzione, in modo che possano godere di un più ampio respiro anche tra chi legge in italiano. Non mi pare di aver mai trovato queste storie tradotte nella nostra lingua ma, se dovessero già esistere, allora mi scuso per questo "doppione". Tutti i personaggi sono frutto della penna di JK Rowling e non appartengono né all'autrice del lavoro originale, né tantomeno a me che sono una semplice traduttrice. Spesso nella fanfiction vengono utilizzati termini un po' discriminatori - frutto, probabilmente, anche del fatto che queste storie sono abbastanza datate e, quindi, ancora libere dalla giusta battaglia sul politically correct che negli ultimi anni si sta portando avanti. Come traduttrice ho cercato di mitigare quanto più possibile l'uso di termini un po' troppo forti, provando allo stesso tempo di alterare il meno possibile il senso e l'autenticità del lavoro originale. A chi si imbarca nella lettura di questo progetto: grazie innanzitutto per la fiducia, spero di rendere un servizio gradito al fandom Wolfstar. Vi chiedo clemenza per gli aggiornamenti, poiché, anche se mi sono portata avanti con il lavoro, la traduzione è ancora per la maggior parte in divenire. Da parte mia c'è la promessa di essere il più costante possibile con gli aggiornamenti. Buona lettura!

More details
WpActionLinkContent Guidelines