Salut tout le monde ! Je vous partage ici ma traduction du roman chinois GU FANG BU ZI SHANG écrit par Feng Nong. S'IL VOUS PLAIT, soutenez l'auteure en achetant son roman. C'est une traduction que je fais pour moi, parce que ce roman est l'un de mes préférés. Je la partage uniquement parce que je voulais en faire profiter les autres. N'hésitez pas à me faire parvenir vos remarques, toute critique constructive est bonne à prendre, sachant que je ne suis moyenne en anglais. Je traduis ce roman de l'anglais (donc c'est une traduction de traduction, il est possible que certains éléments se soient perdus en route par rapport à l'œuvre originale). Je ne peux absolument pas vous promettre un rythme de publication régulier sachant que je fais ça sur le peu de temps libre que j'ai. Je vous souhaite une très bonne lecture, j'espère vraiment que vous aimerez ce livre autant que je l'ai aimé. Résumé : Bai Pingting a toujours été contraire au dicton : « La vertu d'une femme est l'ignorance. Bien qu'elle serve le marquis de Jing-An en tant que femme de chambre, elle mène une vie bien plus riche que la plupart des femmes. Son apparence simple n'est pas ce qui la définit - mais son intelligence, bien au-delà de beaucoup de sages. Bien que Chu Beijie était un général ennemi, elle ne peut s'empêcher d'être attirée par cet homme, malgré les nombreux mensonges et conspirations... mais entre amour et loyauté, elle doit faire un choix. Elle ne peut qu'espérer que l'amour de l'homme pour elle n'est pas aussi profond qu'elle le pensait. L'un est une âme qui détruit apparemment la paix tandis que l'autre aspire à être l'épée qui sauve. Entre eux, se trouve une montagne de haine... Laquelle des deux personnes les plus rusées sur terre a jeté le piège et qui a capturé l'autre ?Todos los derechos reservados
1 parte