Nhân sinh nhất thứ tương tư mộng
  • Reads 785
  • Votes 22
  • Parts 13
  • Reads 785
  • Votes 22
  • Parts 13
Ongoing, First published Oct 06, 2022
Ta đến nhân gian dạo một vòng, thử hết đắng cay chua ngọt. Lại hỏi thế gian tình là gì? Trải qua rồi liệu còn nỡ buông tay? Nhấc lên rồi còn ai muốn đặt xuống?
 
Trích đoạn:
"Hắn giữ chặt cằm ta, ánh mắt hung ác, nghiến giọng: "Sao? Vì ta giết tình lang của ngươi rồi nên giờ ngươi cũng muốn đi theo hắn ta đúng không?"

Nhói đau ở cằm cũng không bằng cơn đau trong lòng. Ta nhìn hắn như muốn hỏi hắn, tại sao hắn lại trở thành người như này. Tại sao lại đẩy huynh đệ từng vào sinh ra tử với mình vào chỗ chết, tại sao.

Hắn nhanh chóng đẩy mạnh ta ra, trầm giọng: "Nếu ngươi chết, ta sẽ đem xác ngươi đi thiêu, rồi tùy tiện tìm một nơi để vất. Đừng nghĩ bản thân mình sẽ được chôn cất ở hoàng lăng."

Hắn khẽ nhếch miệng nhìn ta, nhưng lại phân phó cho cung tỳ: "Hoàng hậu khiến trẫm tức giận, trước đóng cửa suy nghĩ ba tháng, các ngươi hầu hạ cho cẩn thận. Nếu nàng ta có mệnh hệ gì. Tất cả... bồi táng!" "
All Rights Reserved
Sign up to add Nhân sinh nhất thứ tương tư mộng to your library and receive updates
or
#353tienhiep
Content Guidelines
You may also like
You may also like
Slide 1 of 10
KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG cover
4. [EDIT - OG]👑 Mỹ nhân kiều diễm bị hiến tế sau nằm thắng [VÔ HẠN LƯU] cover
Trời Đất! Diễn Viên Mờ Nhạt Nhà Ai Vừa Lên Sân Khấu Đã Hôn Vai Ác Chó Điên Chứ! cover
[BHTT] Quan Hệ Đối Đẳng - Thời Thiên Từ cover
[Hết] Sau khi buông xuôi show thiếu nhi, tôi bỗng nổi tiếng - Tinh Đàm cover
[BHTT] [EDIT] HOA HỒNG ĐỎ · SỦNG THÊ CỦA NHỊ TIỂU THƯ - TÚY PHONG LÂM cover
[BHTT] [EDITED] [HOÀN] Điên Cuồng Lún Sâu - Vô Tâm Đàm Tiếu cover
[BHTT] [ABO] [ EDIT ] Xuyên Thành Tra A Ăn Chơi Trác Táng Thời Cổ Đại cover
[ĐM] Thụ chính bạch liên hoa OOC rồi cover
[ĐM] [HOÀN] - SAU KHI HOÁN ĐỔI CƠ THỂ VỚI KẺ THÙ, TÔI PHẢI LÀM SAO BÂY GIỜ? cover

KHÓC ĐI, CẦU XIN CÀNG TỐT - CRY, OR BETTER YET, BEG

156 parts Complete

‼️ Truyện được dịch trực tiếp từ bản Hàn, không phải bản Tiếng Anh bị chế sai rất nhiều tràn lan trên nhiều trang ❗ Tên gốc: 울어봐, 빌어도 좋고 Tên Tiếng Anh: Cry, Or Better Yet, Beg (Lấy từ bản dịch Tiếng Anh chính thức của Yonder) Mô tả từ N*ver: Kiệt tác của von Herhardt Chủ nhân trẻ tuổi của thiên đường Arvis Kẻ giết chim xinh đẹp Matthias von Herhardt Con chim xinh đẹp của anh - Layla Llewelyn, người đã nuốt chửng, làm tan nát và lung lay cuộc sống hoàn hảo của anh. Bẻ gãy đôi cánh của cô, nhốt cô lại và thuần hoá cô. Bởi vì không ngần ngại nên đã không hối hận. Bởi vì không hối hận nên đã không suy ngẫm về nó. Bởi vì không suy ngẫm nên đã không xin lỗi. Khi chú chim xinh đẹp Layla mở lồng và bay đi, Matthias đã quyết định. Nếu đánh mất vĩnh viễn và không thể có lại được, thà thà giết chết còn hơn.